"أنشئ حديثاً" - Translation from Arabic to English

    • newly established
        
    • newly created
        
    • recently established
        
    • newly-established
        
    A newly established Justice and Human Rights Trust Fund at the World Bank was also discussed in this regard. UN كما نوقش في هذا الصدد موضوع صندوق استئماني أنشئ حديثاً في البنك الدولي لأغراض العدالة وحقوق الإنسان.
    The newly established Office of the High Representative in New York should complement UNCTAD's activities on behalf of the LDCs. UN وذكر أنه ينبغي أن يكمّل مكتب الممثل السامي الذي أنشئ حديثاً بنيويورك أنشطة الأونكتاد لصالح أقل البلدان نمواً.
    A newly established task force on indicators of gender equality works towards a common set of indicators. UN وسيسعى فريق عمل معني بمؤشرات المساواة بين الجنسين أنشئ حديثاً إلى دراسة مجموعة مشتركة من المؤشرات.
    Therefore, the newly created quality assurance section should have the capacity to develop and implement guidelines on a sustainable basis. UN ولذا، ينبغي أن يتمكن قسم ضمان الجودة الذي أنشئ حديثاً من وضع وتنفيذ المبادئ التوجيهية ذات الصلة على أساس مستدام.
    It may wish also to discuss the modalities of work for its newly created open-ended working group. UN وقد تود اللجنة أيضاً أن تناقش طرائق العمل الخاصة بفريقها العامل المفتوح العضوية الذي أنشئ حديثاً.
    In Africa, the recently established African Export-Import Bank (Afreximbank) is expected to promote intraregional trade and investment. UN وفي أفريقيا، يتوقع أن يعزز المصرف اﻷفريقي للتصدير والاستيراد الذي أنشئ حديثاً التجارة والاستثمار داخل المنطقة.
    193. The SPT was also shown the newly-established incidents book at Maafushi prison. UN 193- وأطلعت اللجنة الفرعية أيضاً على الدفتر الذي أنشئ حديثاً والمكرس للأحداث التي تستجد بسجن مافوشي.
    According to the administering Power, in 2013 a newly established vocational training centre began to offer courses in electrical installation, automotive repair, plumbing, refrigeration and air conditioning. UN وذكرت الدولة القائمة بالإدارة، أن مركزاً للتدريب المهني أنشئ حديثاً بدأ يقدم في عام 2013 دورات تدريبية في مجال التركيبات الكهربائية وإصلاح السيارات والسباكة والتبريد وتكييف الهواء.
    The opposition objected to the elections out of concern that the incumbent President would then use the newly established Senate to modify the Constitution so as to allow him to contest the presidential election in 2015. UN فقد اعترضت المعارضة على الانتخابات لخشيتها من أن يستخدم الرئيس الحالي حينئذ مجلس الشيوخ الذي أنشئ حديثاً لتعديل الدستور بحيث يسمح له بخوض الانتخابات الرئاسية في عام 2015.
    However, as of 2005, such arrangements are being processed through a newly established Administrative Services Centre and approved by UNON. UN غير أن هذه الترتيبات أصبحت، اعتباراً من 2005، تجهز من خلال مركز الخدمات الإدارية الذي أنشئ حديثاً وتعتمد من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    However, as of 2005, such arrangements are being processed through a newly established Administrative Services Centre and approved by UNON. UN غير أن هذه الترتيبات أصبحت، اعتباراً من 2005، تجهز من خلال مركز الخدمات الإدارية الذي أنشئ حديثاً وتعتمد من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    He further suggested that the Working Group should cooperate closely with the newly established Commission Working Group on Afro-descendants. UN وقال أيضاً إنه يتعين أن يتعاون الفريق العامل تعاوناً وثيقاً مع الفريق العامل التابع للجنة والذي أنشئ حديثاً ليُعنى بالمتحدرين من أصول أفريقية.
    UNCTAD is also focusing on building national institutional capacity in training national trade officials from the newly established WTO focal point within the Ministry of Commerce. UN ويركز الأونكتاد أيضاً على بناء القدرة المؤسسية الوطنية وذلك في تدريب المسؤولين التجاريين الوطنيين العاملين في مركز التنسيق مع منظمة التجارة العالمية، الذي أنشئ حديثاً في إطار وزارة التجارة.
    The newly established United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN Women) would undoubtedly play a key role in this regard. UN ومما لا شك فيه أن جهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة الذي أنشئ حديثاً سيضطلع بدور رئيسي في هذا الصدد.
    UNODC has been appointed the administrator of the Contact Group's newly established International Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia. UN وعُيّن المكتب مديراً للصندوق الاستئماني الدولي لدعم مبادرات الدول التي تتصدّى للقرصنة قبالة سواحل الصومال التابع لفريق الاتصال والذي أنشئ حديثاً.
    Since the abolishment of the Commission on Human Rights in 2006, the reports of special procedures mandate-holders are to be considered under the working practices of the newly established Human Rights Council. UN ومنذ إلغاء لجنة حقوق الإنسان في عام 2006، يجب النظر في تقارير المكلفين بالولايات الإجرائية الخاصة في ضوء ممارسات العمل التي يتبعها مجلس حقوق الإنسان الذي أنشئ حديثاً.
    Recalling the establishment of the Office and its development, she expressed her determination to fulfil her mandate as the first incumbent of the newly created post of Director-General. UN وبعد أن أشارت إلى إنشاء المكتب وتطوره، أعربت عن تصميمها على النهوض بولايتها باعتبارها أول من شغل منصب المدير العام الذي أنشئ حديثاً.
    Colonel Wilson Nsengyumva, another Ntaganda loyalist, became Deputy Commander of the newly created FARDC 85th sector in Lubero. UN وأصبح العقيد ويلسون نسينغيومفا، وهو مناصر آخر من أنصار نتاغاندا، نائباً لقائد قطاع القوات المسلّحة الخامس والثمانين الذي أنشئ حديثاً في لوبيرو.
    The same resolution recommended that the Trust Fund for Special Activities in Science and Technology for Development, established by the Secretary-General on 4 April 1985 to disseminate science and technology information, be closed and that remaining resources be transferred from New York to the newly created trust fund. UN كما أوصى القرار نفسه بإقفال الصندوق الاستئماني للأنشطة الخاصة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، الذي كان الأمين العام قد أنشأه في 4 نيسان/أبريل 1985 من أجل نشر المعلومات عن العلم والتكنولوجيا، وتحويل الموارد المتبقية من نيويورك إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشئ حديثاً.
    A clear link would be made between JITAP II, NEPAD and the newly created African Union. UN وسوف تقام صلة واضحة بين البرنامج المتكامل لتقديم المساعدة التقنية/الثاني، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والاتحاد الأفريقي الذي أنشئ حديثاً.
    Further strengthening the regional strategic presence of UNEP, improving its timeliness and responsiveness with regard to the needs and requests of member States, mainstreaming the roles, profile and functions of UNEP regional offices in implementing the programme of work and consolidating the recently established Regional Support Office. UN (و) مواصلة تعزيز الوجود الإقليمي الاستراتيجي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وزيادة دقته الزمنية وقدرته على الاستجابة لاحتياجات وطلبات الدول الأعضاء، وإدراج أدوار، وحافظات ومهام المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ضمن تنفيذ برنامج العمل وتعزيز مكتب الدعم الإقليمي الذي أنشئ حديثاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more