"أنشئ في إطار" - Translation from Arabic to English

    • established under
        
    • set up under
        
    • created under
        
    • established within the framework
        
    • established as part
        
    • created within the framework
        
    • was established within
        
    • set up within the framework
        
    • was established in the framework of the
        
    The view was also expressed that taking such a route would undermine the coherent collective system established under the Charter. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن سلوك هذا الدرب يقوض النظام الجماعي المتماسك الذي أنشئ في إطار الميثاق.
    Pakistan had submitted its national compliance report and had designated a military official for the pool of experts established under the compliance mechanism. UN وقدمت باكستان تقرير الامتثال الوطني وعينت مسؤولا عسكريا في فريق الخبراء الذي أنشئ في إطار آلية الامتثال.
    The domestic legal framework, established under the United Nations Convention on the Law of the Sea therefore accords protection to our marine resources and security in our maritime zones. UN ولذلك فإن الإطار القانوني المحلي، الذي أنشئ في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، يمنح حماية لمواردنا البحرية ولتوفير الأمن في مناطقنا البحرية.
    Micro enterprise development is the main focus of the Small Business Enterprise Centre set up under the New Zealand Development Assistance program for Samoa. UN وتنمية المشاريع التجارية الصغيرة محور تركيز مركز المشاريع التجارية الصغيرة الذي أنشئ في إطار برنامج المساعدة الإنمائية المقدمة لساموا من نيوزيلندا.
    However, the modifications failed to meet the expectations of the Working Group created under the 1st PNETP with the purpose of drafting a new bill. UN بيد أن التعديلات لم تحقق توقعات الفريق العامل الذي أنشئ في إطار الخطة الوطنية الأولى بغرض وضع مشروع جديد.
    The customs union established within the framework of EURASEC has been functioning since 1 January. UN والاتحاد الجمركي الذي أنشئ في إطار الجماعة الاقتصادية يعمل منذ 1 كانون الثاني/ يناير.
    In December 2001, the National Technology Transfer Centre, which had been established as part of a UNIDO project, had opened in Minsk. UN وقد افتتح في منسك في كانون الأول/ ديسمبر 2001 المركز الوطني لنقل التكنولوجيا، الذي أنشئ في إطار أحد مشاريع اليونيدو.
    In the same context, I cannot fail to mention the issue of settlements. The delicate balances created within the framework of the peace process should be preserved and respected. UN وفي نفــس السيـــاق، لا يفوتنـــي أن أذكر مسألة المستوطنات، وأقول إن التوازن الحساس الذي أنشئ في إطار عملية السلام يجب احترامه والمحافظة عليه.
    18. An Office for Women's and Children's Issues has been established under the Ministry of Social Security. UN ١٨ - وقد أنشئ في إطار وزارة الضمان الاجتماعي مكتب لشؤون المرأة والطفل.
    As of mid-April 1995, more than 45,000 businesses had been established under the programme in 110 countries. UN وحتى منتصف نيسان/ابريل ١٩٩٥، أنشئ في إطار البرنامج أكثر من ٠٠٠ ٤٥ مشروع في ١١٠ دول.
    The Parties agreed that the contact group established under the item would further consider the draft decision. UN 97 - واتفقت الأطراف على أن يواصل فريق الاتصال، الذي أنشئ في إطار هذا البند، النظر في مشروع المقرر.
    21. The Mine Action Centre, established under the UNDP Partnership for the Future programme, is currently funded by the European Union until December 2008. UN 21 - ويتلقى حاليا مركزُ مكافحة الألغام الذي أنشئ في إطار برنامج شراكة من أجل المستقبل التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، التمويلَ من الاتحاد الأوروبى حتى كانون الأول/ديسمبر 2008.
    The Indigenous Women's Advisory Group to OSW, established under the National Women's Leadership initiative, provides leadership and advice on Indigenous women's issues. Rural women UN أما المجلس الاستشاري للنساء من السكان الأصليين التابع للمكتب المعني بحالة المرأة والذي أنشئ في إطار المبادرة الوطنية لتولي المرأة مركز القيادة، فإنه يقدم المشورة ويأخذ زمام المبادرة بشأن قضايا المرأة من السكان الأصليين.
    Chapter II, " Financial reports " , sets out the expenditures from the trust fund established under the interim period, as well as from the new General Trust Fund and the voluntary Special Trust Fund, while Chapter III, " Secretariat staffing situation " , reports on the staffing situation in the secretariat. UN ويحدد الفصل الثاني ' ' التقارير المالية`` المصروفات من الصندوق الاستئماني الذي أنشئ في إطار الفترة المرحلية وكذلك من الصندوق الاستئماني العام الجديد والصندوق الاستئماني الخاص الطوعي في حين يتضمن الفصل الثالث ' ' أوضاع التوظيف في الأمانة`` تقريرا عن أوضاع التوظيف في الأمانة.
    Other funds include one established under the Kenya Society for the Blind Act for persons with visual disability and the National Fund for the Disabled of Kenya which provides start up kits for promoting independence. UN وتشمل الصناديق الأخرى الصندوق الذي أنشئ في إطار الجمعية الكينية لقانون المكفوفين لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية والصندوق الوطني لذوي الإعاقة في كينيا الذي يوفر الأدوات الأولية اللازمة لتعزيز الاستقلال.
    The Working Group set up under the Marine Environment Protection Committee for the OPRC Convention is developing an implementation strategy concentrating on national contingency planning. UN أما الفريق العامل، الذي أنشئ في إطار لجنة حماية البيئة البحرية للاتفاقية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون بشأن التلوث النفطي، فيعكف على وضع استراتيجية للتنفيذ تركز على التخطيط الوطني في حالات الطوارئ.
    The Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia, created under the auspices of the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia, should be the driving force in that effort. UN ويجب أن يشكل الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات مكافحة القرصنة قبالة السواحل الصومالية الذي أنشئ في إطار فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة الأساس المفضل المستند إليه في هذه المساعي.
    The Fund, established within the framework of a partnership approach elaborated by the Group and administered by UNDP, is intended to be operational until the end of 2004. UN والمراد من الصندوق الذي أنشئ في إطار نهج شراكة حدده الفريق ويديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أن يعمل حتى نهاية عام 2004.
    The special High-Tech Crime Prosecution Office, established as part of the Higher Prosecution Office, has registered more than 1,700 cases, with a clear indication that there is an annual increase in the number of cases received. UN وسجل مكتب المدعي العام المعني بجرائم التكنولوجيا المتقدمة، الذي أنشئ في إطار مكتب المدعي العام، ما يزيد على 700 1 حالة، مع الإشارة بوضوح إلى أن هناك زيادة سنوية في عدد القضايا التي وردت.
    18. It was decided that the Consultative Group for Expo 2005, a working group created within the framework of the Communications Group, will serve as the principal communications platform for those taking part in Expo 2005. UN 18 - وتقرر أن يكون الفريق الاستشاري المعني بمعرض عام 2005، وهو فريق عامل أنشئ في إطار فريق الاتصالات، بمثابة المنبر الرئيسي للاتصالات بالنسبة للمشاركين في المعرض.
    A Terrorism Prevention Branch was established within the Centre for International Crime Prevention, comprising these two posts. UN وقد أنشئ في إطار المركز المعني بمنع الإجرام الدولي فرع لمنع الإرهاب، يشمل هاتين الوظيفتين.
    Governments have continued to increase their support to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation and to the Technical Cooperation Trust Fund, set up within the framework of the Special Human Settlements Programme for the Palestinian people. UN واصلت الحكومات زيادة الدعم الذي تقدمه إلى موئل الأمم المتحدة ومؤسسة المستوطنات البشرية والصندوق الاستئماني للتعاون التقني الذي أنشئ في إطار البرنامج الخاص للمستوطنات البشرية للشعب الفلسطيني.
    He is also concerned about the apparent impasse in the work of the Working Group on Arms Control and Regional Security, which was established in the framework of the multilateral peace process in the Middle East. UN وهو يشعر بالانشغال أيضا بشأن الطريق المسدود البادي في أعمال الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي، الذي أنشئ في إطار عملية السلام المتعددة اﻷطراف في الشرق اﻷوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more