"أنشئ مؤخراً" - Translation from Arabic to English

    • recently established
        
    • newly established
        
    • recently been established
        
    • newly created office
        
    • was recently created
        
    • recent establishment of a
        
    Ms. Zulficar reported on the preliminary deliberations of the recently established drafting group on the promotion of the right of peoples to peace. UN وقدمت السيدة ذو الفقار تقريراً عن المداولات الأولية لفريق الصياغة المعني بتعزيز حق الشعوب في السلم، الذي أنشئ مؤخراً.
    She requested further information regarding the work of the recently established Group of Friends coalition. UN وطلبت المزيد من المعلومات المتعلقة بعمل فريق أصدقاء الائتلاف الذي أنشئ مؤخراً.
    The recently established High-level Political Forum on Sustainable Development could also be expected to make a significant contribution but it must be provided with sufficient resources and support from the international community. UN ومن المتوقع أيضا أن يقدم المنتدى السياسي الرفيع المستوى الذي أنشئ مؤخراً والمعني بالتنمية المستدامة مساهمة كبيرة، ولكن يجب تزويده بموارد كافية، وبدعم من المجتمع الدولي.
    Last month, NATO leaders welcomed the Russian leader, President Putin, into the newly established NATO-Russia Council. UN وفي الشهر الماضي، رحَّب قادة بلدان منظمة حلف شمال الأطلسي بالقائد الروسي،الرئيس بوتين، في المجلس المشترك بين الناتو وروسيا الذي أنشئ مؤخراً.
    (2) How will the newly established Green Climate Fund and voluntary carbon markets impact the future of sustainable forest management financing? How can these opportunities be used to maximum advantage in addressing sustainable forest management financing needs? UN ' 2` كيف سيؤثر الصندوق الأخضر للمناخ الذي أنشئ مؤخراً والأسواق الطوعية لتبادل الكربون في مستقبل تمويل الإدارة المستدامة للغابات؟ وكيف يمكن استخدام هذه الفرص للاستفادة إلى أقصى حد من تلبية احتياجات تمويل الإدارة المستدامة للغابات؟
    Two Muslim religious seminaries had recently been established, but they had not requested funding as institutions of higher religious learning, perhaps because they were funded as educational institutions by the Ministry of Education. UN وقد أنشئ مؤخراً معهدان دينيان للدراسات اﻹسلامية، ولكنهما لم يطلبا تمويلاً بصفتهما مؤسستين للدراسات الدينية العليا، وربما كان ذلك ﻷنهما يمولان كمؤسستين تعليميتين من وزارة التعليم.
    Finally, a redefinition of the role of DPA in post-conflict peacebuilding, as described in ST/SGB/2000/10, sect. 2.1 (a), and a clarification of the working relationship between DPA and PBSO, the newly created office of the Peacebuilding Commission, might be necessary, as requested by OIOS that saw a risk of duplication between the two. UN 65 - وأخيراً، قد يقتضي الحال إعادة تحديد دور إدارة الشؤون السياسية في بناء السلام فيما بعد النزاع، على النحو الوارد في الوثيقة ST/SGB/2000/10، المادة 2-1(أ)، وتوضيح علاقة العمل بين إدارة الشؤون السياسية ومكتب دعم بناء السلام() الذي أنشئ مؤخراً لمساعدة لجنة بناء السلام، عملاً بطلب مكتب خدمات الرقابة الداخلية الذي رأى خطر الازدواج المحتمل بينهما().
    He said that the recently established Global Framework for Climate Services promised to be a powerful tool for the provision of climate services and the building of partnerships for coordinated and systematic action at different scales, from the global to the local. UN وقال إن الاطار العالمي لخدمات المناخ الذي أنشئ مؤخراً يبشر بأن يكون أداة قوية لتوفير خدمات المناخ وإقامة شراكات من أجل اتخاذ إجراءات منسقة ونظامية على مستويات مختلفة عالمية ومحلية.
    The participant presented the national performance management system that has been recently established to improve the performance of the civil service, and which can also be used as a new monitoring and evaluation tool for capacity-building. UN واستعرضت نظام إدارة الأداء الوطني الذي أنشئ مؤخراً لتحسين أداء الخدمة المدنية، والذي يمكن استخدامه أيضاً كأداة رصد وتقييم جديدة في مجال بناء القدرات.
    32. Mr. GALLEGOS CHIRIBOGA (Ecuador) said that the implementation of the Juvenile Code relating to employment of minors was being monitored, inter alia, by a recently established inter—institutional group. UN ٢٣- السيد غالييغوس تشيريبوغا )إكوادور(، قال إن تنفيذ قانون اﻷحداث فيما يتعلق باستخدام القاصرين يجري رصده، بواسطة جملة أمور منها فريق مشترك بين المؤسسات أنشئ مؤخراً.
    26. Algeria enquired about the reasons for the non-adoption of the press and publications law, and on the role of the Training and Documentation Centre for Human Rights for South West Asia and the Arab Region, recently established in Qatar. UN 26- واستفسرت الجزائر عن الأسباب التي دعت إلى عدم اعتماد قانون الصحافة والمنشورات، وعن دور مركز التدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية، الذي أنشئ مؤخراً في قطر.
    The State party should urgently implement the recently established national legal aid scheme, which could be accompanied by the setting up of an Office of Public Defender. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تنفذ بصورة عاجلة النظام الوطني للمساعدة القانونية الذي أنشئ مؤخراً والذي يمكن أن يقترن بإنشاء مكتب محامٍ عام (أمين مظالم).
    The State party should urgently implement the recently established national legal aid scheme, which could be accompanied by the setting up of an Office of Public Defender. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تنفذ بصورة عاجلة النظام الوطني للمساعدة القانونية الذي أنشئ مؤخراً والذي يمكن أن يقترن بإنشاء مكتب محامٍ عام (أمين مظالم).
    More specifically, the Working Party should recommend to the General Assembly that it request the Secretary-General of the United Nations to use $1.4 million of released resources to finance from the regular budget the participation of developing country experts in UNCTAD expert meetings, and this in addition to the recently established trust fund. UN وبشكل أكثر تحديداً فإنه يجب أن توصي الفرقة العاملة الجمعية العامة بأن تطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة استخدام مبلغ قدره ٤,١ مليون دولار من الموارد المفرج عنها بهذا الشكل لتمويل مشاركة خبراء البلدان النامية في اجتماعات خبراء اﻷونكتاد من الميزانية العادية، وذلك إضافة إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشئ مؤخراً.
    The Gender Competence Centre, recently established in Berlin and for which the federal Government would provide permanent funding, aimed to support gender mainstreaming in all areas of society and provided advice, conducted and coordinated research, pooled know-how and trained experts, attesting to the importance that the federal Government accorded to the concept despite its budget shortages and cuts. UN ويهدف المركز المعني بكفاءات الجنسين الذي أنشئ مؤخراً في برلين والذي ستقدم الحكومة الاتحادية له دعما مستديماً، إلى دعم المنظور الجنساني في جميع مجالات المجتمع، وهو يقدم المشورة، ويضطلع بالبحوث ويقوم بتنسيقها وتجميع المعرفة الفنية والخبراء المدربين، مما يشهد بمدى الأهمية التي توليها الحكومة الاتحادية إلى مفهوم المنظور الجنساني بالرغم من أوجه القصور والتخفيضات في ميزانيتها.
    The Committee welcomes the strong political will to address children's issues and notes the information shared by the delegation on the newly established National Council for Women and Child Development (NCWCD) as an oversight mechanism. UN 14- ترحب اللجنة بالإرادة السياسية القوية التي أبدتها الدولة الطرف بخصوص التصدي لقضايا الأطفال، وتنوه بالمعلومات التي قدمها الوفد بشأن المجلس الوطني لتنمية المرأة والطفل الذي أنشئ مؤخراً كآلية إشرافية.
    As annual payout requirements are due to be made starting in 2009, it would be financially prudent to allocate the aforementioned amount in 2008 into the newly established independent segregated special account to record after-service health insurance accrued liabilities and account for related transactions, in accordance with General Assembly resolution 61/264. UN وبما أن من المقرر الوفاء بمتطلبات السداد السنوية بدءا بعام 2009، فسيكون من الحكمة ماليا أن يخصص المبلغ الآنف الذكر في عام 2008 في الحساب الخاص المنفصل والمستقل الذي أنشئ مؤخراً لتسجيل الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وبيان المعاملات ذات الصلة، وفقا لقرار الجمعية العامة 61/264.
    Finally, a redefinition of the role of DPA in post-conflict peacebuilding, as described in ST/SGB/2000/10, sect. 2.1 (a), and a clarification of the working relationship between DPA and PBSO, the newly created office of the Peacebuilding Commission, might be necessary, as requested by OIOS that saw a risk of duplication between the two. UN 65- وأخيراً، قد يقتضي الحال إعادة تحديد دور إدارة الشؤون السياسية في بناء السلام فيما بعد النزاع، على النحو الوارد في الوثيقة ST/SGB/2000/10، المادة 2-1(أ)، وتوضيح علاقة العمل بين إدارة الشؤون السياسية ومكتب دعم بناء السلام() الذي أنشئ مؤخراً لمساعدة لجنة بناء السلام، عملاً بطلب مكتب خدمات الرقابة الداخلية الذي رأى خطر الازدواج المحتمل بينهما().
    In New York, a Headquarters Green Team was recently created, involving interested staff from different departments. UN وفي نيويورك، أنشئ مؤخراً في المقر فريق أخضر يتضمن الموظفين المهتمين من الإدارات المختلفة.
    28. It is hoped that more children will escape from the LRA, in view of the recent establishment of a reception centre in Juba to receive escapees. UN 28- ومن المأمول أن يؤدي مركز الاستقبال الذي أنشئ مؤخراً في جوبا لاستقبال الهاربين إلى هروب المزيد من الأطفال من جيش المقاومة الرباني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more