"أنشطة الاستغلال" - Translation from Arabic to English

    • exploitation activities
        
    • exploration activities
        
    • the exploitation
        
    • extraction activities
        
    This raises the question whether those three parties, as well as others, are implicated in and benefit from the exploitation activities. UN وهذا يطرح سؤالا حول ما إذا كانت تلك الأطراف الثلاثة، وربما أخرى غيرها، متورطة في أنشطة الاستغلال ومستفيدة منها.
    The relationship between the exploitation activities and arms trafficking and other organized criminal activities is also a part of the Panel's investigations. UN وتشكل أيضا العلاقة بين أنشطة الاستغلال والاتجار بالأسلحة وأنشطة الجريمة المنظمة الأخرى جزءا من تحقيقات الفريق.
    It was also a means of characterizing their involvement in exploitation activities that were less directly linked to conflict and therefore involved more indirect ties to the main protagonists. UN وكان المرفق الثالث أيضا وسيلة لتوصيف مشاركة تلك الشركات في أنشطة الاستغلال التي لم تكن مرتبطة مباشرة بنفس الدرجة بالنـزاع وكانت ارتباطاتها مع الزعماء هي بدرجة أقل ارتباطات مباشرة.
    186. There is a need for a monitoring process that continues to scrutinize the situation in the Great Lakes region to ensure that exploitation activities are significantly curbed. UN 186 - ثمة حاجة لوجود عملية رصد يتم من خلالها مواصلة فحص الحالة داخل منطقة البحيرات الكبرى بغرض كفالة كبح أنشطة الاستغلال إلى حد كبير.
    While there are some minor exploitable mineral reserves, insecurity has prevented any sustained exploration activities. UN وفي حين أن هناك بعض الاحتياطيات المعدنية الضئيلة القابلة للاستغلال، فإن انعدام الأمن قد حال دون استدامة أنشطة الاستغلال.
    153. Armed groups, whether foreign or Congolese, who are benefiting from these exploitation activities, should also be taken into account in efforts to halt the exploitation. UN 153- و ينبغي كذلك للجهود الرامية إلى وقف الاستغلال أن تأخذ في الحسبان الجماعات المسلحة، سواء كانت أجنبية أم كونغولية، التي تفيد من أنشطة الاستغلال هذه.
    176. There could be a short grace period of four to five months before the restrictions set out below are applied, during which the targeted entities and individuals would have the opportunity to prove that they have ceased all involvement in the exploitation activities. UN 176 - ويمكن تحديد فترة سماح تتراوح بين أربعة وخمسة أشهر قبل تطبيق القيود المبينة أدناه، يتاح خلالها للكيانات والأفراد المستهدفين الفرصة لإثبات أنهم قد أوقفوا كامل ضلوعهم في أنشطة الاستغلال هذه.
    52. The combination of the exploitation activities and ongoing conflict has effectively eliminated State administrative control over the parks and led to the militarization of many of them, for example, the Virunga, Kahuzi-Biega and Okapi reserves. UN 52 - والتقاء أنشطة الاستغلال والصراع المتواصل قضى بالفعل على السيطرة الإدارية للدولة على المنتزهات وأدى إلى إضفاء الطابع العسكري على كثير منها، مثل محميات فيرونغا وكاهوزي - بييغا وأوكابي.
    (g) Prior environmental impact assessment (to be undertaken prior to the commencement of " commercial " exploitation activities); UN (ز) التقييم المسبق للأثر البيئي (ينجز قبل الشروع في أنشطة الاستغلال " التجارية " )؛
    (h) Environmental impact assessment (to be undertaken prior to the commencement of " commercial " exploitation activities); UN (ح) تقييم الأثر البيئي (ينجز قبل الشروع في أنشطة الاستغلال " التجارية " )؛
    58. The addendum to the Panel's report acknowledges this situation, for example in paragraph 97: " While the effect of the Panel's report and the significant withdrawal of UPDF troops have given the impression that the exploitation activities have been reduced, they are in fact continuing. UN 58- وثمة اعتراف في الإضافة لتقرير فريق الأمم المتحدة بهذه الحقيقة الواقعة، فهي تؤكد، من بين ما تؤكده، في الفقرة 97 ما يلي: " في حين عكَس تأثير تقرير الفريق والانسحاب الواسع النطاق لقوات الدفاع الشعبية الأوغندية الانطباع بأن أنشطة الاستغلال هذه قد تقلصت فإنها لا تزال جارية في الحقيقة.
    151. Another step towards halting the exploitation of natural resources will be the early establishment of an all-inclusive transitional government in the Democratic Republic of the Congo, which would ensure that central government control is reinstated and that viable local administrations are empowered to protect and regulate the exploitation activities to the benefit of the populace. UN 151- وثمة خطوة أخرى باتجاه وقف استغلال الموارد الطبيعية تتمثل في القيام في وقت قريب بإنشاء حكومة انتقالية تشمل كل الأطراف في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مما سيكفل استئناف سيطرة الحكومة المركزية وتمكين الإدارات المحلية القادرة على الاستمرار من حماية وتنظيم أنشطة الاستغلال لفائدة الجماهير.
    38. In fulfilment of paragraph 9 of resolution 1457 (2003), the Expert Panel was requested by the Security Council to include in its report, inter alia, information on actions taken by Governments in response to the Panel's previous recommendations, including information on how capacity-building and reforms in the region are affecting exploitation activities. UN 38 - تنفيذا للفقرة 9 من قرار مجلس الأمن 1457 (2003)، طلب مجلس الأمن إلى الفريق أن يدرج في تقريره، في جملة أمور، معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات استجابة لتوصيات الفريق السابقة، بما فيها معلومات عن مدى تأثير بناء القدرات وإجراء الإصلاحات في المنطقة على أنشطة الاستغلال.
    (e) The Commission emphasized the value of periodic analyses of the progress of exploration activities setting each annual report within the context of the progressive work being completed by each contractor during the licence period, in particular for environmental baseline data and resource assessment data, and encouraged the secretariat to continue to prepare such analyses for its review and consideration; UN (هـ) شددت اللجنة على أهمية إجراء تحليلات دورية عن التقدم المحرز في أنشطة الاستغلال تضع كل تقرير من التقارير السنوية في إطار العمل التدريجي الذي ينجزه كل متعاقد خلال فترة الترخيص، ولا سيما في ما يتعلق بالبيانات البيئية المرجعية والبيانات المتصلة بتقييم الموارد، وشجعت الأمانةَ على مواصلة إعداد هذه التحليلات لتستعرضها اللجنة وتنظر فيها؛
    At the same time, the Government established the Sociedade de Comercialização de Diamantes, a public trading concern with exclusive rights to buy and sell diamonds, leaving the National Diamond Company confined to exploitation and extraction activities. UN وأنشأت الحكومة، في الوقت نفسه، شركة تسويق الماس، وهي شركة تجارية تابعة للقطاع العام تتمتع بحقوق خالصة لشراء الماس وبيعه، مما حصر دور الشركة الوطنية للماس في أنشطة الاستغلال والاستخراج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more