"أنشطة الجريمة المنظمة" - Translation from Arabic to English

    • organized criminal activities
        
    • organized crime activities
        
    • activities of organized crime
        
    • organized criminal activity
        
    • organised criminal activities
        
    • organized crime and
        
    The need for technical cooperation and capacity-building programmes to combat transnational organized criminal activities was generally acknowledged. UN وجرى الإقرار عموما بالحاجة إلى التعاون الفني وبرامج بناء القدرات لمكافحة أنشطة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    Such cooperation was essential to counter drug trafficking and related organized criminal activities in the region. UN فهذا التعاون ضروري للتصدي للاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة الجريمة المنظمة في المنطقة.
    Strengthening international cooperation to address the links that in some cases may exist between transnational organized criminal activities and terrorist activities UN تعزيز التعاون الدولي لمعالجة الصلات التي يمكن أن توجد في بعض الحالات بين أنشطة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والأنشطة الإرهابية
    The report will assess a range of transnational organized crime activities. UN وسيقدم التقرير تقييماً لطائفة من أنشطة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Investigations and judicial actions into organized crime activities have also continued in the north of Kosovo, despite the presence of barricades, occasional protests and other obstacles to the freedom of movement. UN وتواصلت أيضا التحقيقات والإجراءات القضائية في أنشطة الجريمة المنظمة في شمال كوسوفو، رغم وجود الحواجز والاحتجاجات التي تُنظم من حين لآخر وغير ذلك من العوائق المقيدة لحرية التنقل.
    Financial institutions are obliged to participate in the battle against laundering money from drug-trafficking or the activities of organized crime. UN ويتحتم على المؤسسات المالية المشاركة في المعركة ضد غسل اﻷمـــــوال المتأتية من الاتجار بالمخدرات أو أنشطة الجريمة المنظمة.
    14. During the discussion, participants underscored the specific situation of Africa from the historical perspective, in particular the conflict situations and civil wars which had devastated the continent and had led to an inordinate increase in organized criminal activity. UN 14 - وشدّد المشاركون خلال المناقشات على وضع أفريقيا الخاص نظرا للظروف التاريخية، ولا سيما الصراعات والحروب الأهلية التي عاثت في هذه القارة فسادا وأدت إلى زيادة مفرطة في أنشطة الجريمة المنظمة.
    The Ministers reaffirmed that organised criminal activities adversely affect development, political stability and social and cultural values. UN 480 - وأكّد الوزراء أن أنشطة الجريمة المنظمة تلحق الضرر بالتنمية والاستقرار السياسي والقيم الاجتماعية والثقافية.
    The failure of some flag States to exercise effective jurisdiction was also highlighted by some delegations as a contributing factor to transnational organized criminal activities. UN وشدد بعض الوفود على عدم قيام بعض دول العلَم بممارسة ولايتها القضائية بفعالية باعتباره عاملا يساهم في أنشطة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    In that regard, some delegations indicated that there was a shared responsibility of all States to combat transnational organized criminal activities. UN وفي هذا الصدد، ذكر بعض الوفود أن هناك مسؤولية مشتركة تقع على عاتق الدول كافة لمكافحة أنشطة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    For example, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime was an important instrument in the arsenal of law enforcement agencies in targeting organized criminal activities carried out by terrorists. UN فعلى سبيل المثال تمثل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وسيلة فعالة ضمن الوسائل التي تستخدمها وكالات إعمال القانون لاستهداف أنشطة الجريمة المنظمة التي يقوم بها الإرهابيون.
    And organized criminal activities undermine peacebuilding efforts and fuel many civil wars through illicit trade in conflict commodities and small arms. UN وتقوض أنشطة الجريمة المنظمة من جهود بناء السلام وتذكي نيران حروب أهلية كثيرة من خلال الاتجار غير المشروع بالسلع الأساسية المؤججة للصراع والأسلحة الصغيرة.
    The representative of the Secretariat noted that one reason for terrorist groups to become involved in organized criminal activities and tactics was to generate funds, especially in times when other means of funding had become scarce. UN ولاحظ ممثل الأمانة أن أحد الأسباب التي تجعل الجماعات الإرهابية تضلع في أنشطة الجريمة المنظمة وأساليبها هو الحصول على الأموال، خصوصا في الأوقات التي أصبحت فيها مصادر التمويل الأخرى شحيحة.
    Mexico delineated its prevention programmes aimed at combating organized criminal activities which victimize children, including sexual exploitation and illicit trafficking of minors. UN ووصفت المكسيك برامجها الوقائية الهادفة إلى مكافحة أنشطة الجريمة المنظمة التي يكون الأطفال ضحاياها، بما في ذلك الاستغلال الجنسي والاتجار غير المشروع بالقصَّر.
    The ministries and institutions operating in the territory of the Republic of Armenia equipped with their local computer networks and information databases are not interlinked and do not have monitoring facilities to observe and control information concerning illegal immigration, human trafficking and laundering of incomes obtained as a result of organized criminal activities. UN والوزارات والمؤسسات العاملة في أراضي جمهورية أرمينيا والتي تتوفر على شبكات حاسوبية وقواعد بيانات محلية خاصة بها غير مرتبطة فيما بينها ولا تتوفر على مرافق للرصد من أجل تتبع ومراقبة المعلومات المتعلقة بالهجرة غير المشروعة والاتجار بالبشر وغسل الأموال الناشئة عن أنشطة الجريمة المنظمة.
    International organized crime activities including drug problem and incidences of hostage-taking resultant demands for ransom pose a threat to the stability of States. UN وتمثِّل أنشطة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك مشكلة المخدرات وحوادث خطف الرهائن وما ينشأ عنها من طلبات للحصول على فدية، تهديداً باستقرار الدول.
    Articles 125 and 129 CPC enable a person participating in organized crime activities to provide information for investigative and evidentiary purposes. UN وتمكّن المادتان 125 و129 من قانون الإجراءات الجنائية الشخص المشارك في أنشطة الجريمة المنظمة من التزويد بمعلومات لأغراض التحقيق والإثبات.
    Analysis and verification of the information achieved by regional units about the mentioned organized crime activities, creating a secure environment while implementing the prevention of serious criminal acts, disclosing and investigating them, coordinating the investigations and promoting international cooperation UN تحليل المعلومات المقدمة من الوحدات الإقليمية عن أنشطة الجريمة المنظمة المذكورة والتحقق من هذه المعلومات، وتهيئة بيئة آمنة أثناء عمليات منع الأعمال الإجرامية الخطيرة، والكشف عن هذه الأعمال والتحقيق فيها، وتنسيق التحقيقات، وتعزيز التعاون الدولي.
    A threat assessment for East Asia was also completed, which analysed a range of transnational organized crime activities affecting the region, while work progressed on a threat assessment for Eastern Africa. UN وأُنجز أيضاً تقييم للخطر في شرق آسيا، قدَّم تحليلا لطائفة من أنشطة الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي تؤثر على المنطقة، في حين تقدَّم العمل بشأن تقييم الخطر في شرق أفريقيا.
    The increased flow of weapons in the region is also believed to further fuel the activities of organized crime and terrorist groups. UN كما يعتقد أن زيادة تدفق الأسلحة إلى المنطقة يزيد من أنشطة الجريمة المنظمة والجماعات الإرهابية.
    An alternative development strategy, attacking as it does the roots of the problem, offers greater promise of success in combating drug trafficking in the present circumstances, since because of its scope it is the most energetic response in combating the activities of organized crime. UN إن وجود استراتيجية إنمائية بديلة تتصدى لجذور المشكلة سيوفر فرصا أكبر للنجاح في مكافحة الاتجار بالمخدرات في الظروف الراهنة، ﻷنها، بسبب نطاقها، ستكون أكثر الاستجابات فعالية في مكافحة أنشطة الجريمة المنظمة.
    18. Mr. SISWOYO (Indonesia) said that international organized criminal activity had reached alarming proportions, to the extent where it threatened the peace and stability of all countries, particularly developing countries. Increasingly sophisticated methods were used, rendering criminal activities particularly ominous and obliging law enforcement agencies to modernize their methods. UN ٨١ - السيد سيسويو )اندونيسيا(: قال إن أنشطة الجريمة المنظمة قد ازدادت على الصعيد الدولي بنسب مفزعة، وبلغت حد تهديد السلم والاستقرار في جميع البلدان، بخاصة البلدان النامية؛ وإنها، فضلا عن ذلك، تلجأ إلى استخدام وسائل متطورة أكثر فأكثر إذ أصبحت تثير رهبة بالغة، مما يضطر أجهزة الردع إلى تحديث أساليبها.
    The Ministers reaffirmed that organised criminal activities adversely affect development, political stability and social and cultural values. UN 373 - وأكد الوزراء مجددا أن أنشطة الجريمة المنظمة تؤثر تأثيرا سلبيا على التنمية والاستقرار السياسي والقيم الاجتماعية والثقافية.
    This strengthening must include such aspects as the link between mercenaries and terrorism, and the participation of mercenaries in organized crime and illicit trafficking. UN ويجب أن يشمل هذا التعزيز جوانب كالربط بين المرتزقة والإرهاب، فضلاً عن ضلوع المرتزقة في أنشطة الجريمة المنظمة وفي عمليات الاتجار المحظورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more