"أنشطة العمل" - Translation from Arabic to English

    • work activities
        
    • labour activities
        
    • business activities
        
    • working activities
        
    • work activity
        
    • employment activities
        
    Volunteer work activities in general tend to strengthen community ties and improve the quality of life across generations. UN ومن شأن أنشطة العمل التطوعي بوجه عام أن تعزز الروابط المجتمعية وتحسن نوعية الحياة عبر الأجيال.
    Importance is attached to preventing risks to the public from work activities. UN وتعلق أهمية على منع تعرض الجمهور لأخطار تنجم عن أنشطة العمل.
    Concurrent employment relationships and secondary work activities are governed by the Labour Code in sections 69 to 71. UN ويتم ضبط العلاقات الناشئة عن شغل عملين في آن واحد وعن أنشطة العمل الثانوي بموجب المواد 69 إلى 71 من قانون العمل.
    Most labour activities can be classed as subsistence activities, and only in a few exceptional cases is capital accumulated. UN ويمكن إدراج معظم أنشطة العمل في فئة أنشطة الكفاف باستثناء قلة منها تسمح بتكوين رؤوس أموال.
    The rights deficit is linked to whether enterprises were registered and observed the regulations governing business activities. UN وقد ربط التقرير عجز الحقوق بما إذا كانت الشركات مسجَّلة وتراعي اللوائح التي تنظِّم أنشطة العمل.
    Therefore, it has proven costly for survivors to access these services as they face logistical and financial challenges as well as a disruption of their daily working activities. UN ولذلك، تبين أن الحصول على هذه الخدمات مكلف للناجين لأن هذه الكيانات تواجه صعوبات لوجستية ومالية إضافةً إلى توقف أنشطة العمل اليومية فيها.
    Measures are aimed at supporting work activity of the carers which would enable them to enjoy relative economic independence, while at the same time providing for the care of persons dependent on care by others so as to create a better balance between the family life and work. UN وتهدف التدابير إلى دعم أنشطة العمل التي يقوم بها القائمون بالرعاية التي تمكنهم من الاستمتاع بالاستقلال الاقتصادي النسبي، بينما تراعي في نفس الوقت الأشخاص الذين يعتمدون على رعاية الآخرين من أجل خلق توازن أفضل بين الحياة الأسرية والعمل.
    Number, type and impact of food for work activities; UN على المدارس؛ • عدد أنشطة العمل مقابل الغذاء ونوعها وأثرها؛
    The Office of Internal Oversight Services observed that processes for contributing knowledge are not seamlessly integrated into work activities. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عمليات المساهمة بالمعرفة لا تدمج بسهولة في أنشطة العمل.
    Unemployed enrolled in remunerable public work activities UN العاطلون المنخرطون في أنشطة العمل العام المأجورة
    204. Inmates perform various work activities such as sewing and crafts. UN 204- وتقوم السجينات بمختلف أنشطة العمل مثل الخياطة والمهن اليدوية.
    In that regard, the Commission did not consider it possible to circumscribe Professional work activities by a time element as was done for production workers on a piece-work or clerical workers subject to overtime payments. UN وفي هذا الصدد، لم تر اللجنة أنه من الممكن تحديد أنشطة العمل الفني بعنصر زمني كما هو متبع بالنسبة لانتاج العمال على أساس العمل بالقطعة أو العمال المكتبيين الذين يتلقون أجرا عن الوقت الاضافي.
    The Special United Nations Drought Operation for the Sudan (SUNDOS) provided close to one million rural inhabitants facing major drought conditions with food for community-based work activities. UN وقد قامت عمليات اﻷمم المتحدة الخاصة للجفاف في السودان بتزويد ما يقرب من مليون شخص من السكان الريفيين الذين يواجهون ظروف الجفاف الشديد باﻷغذية من أجل أنشطة العمل في المجتمع المحلي.
    The higher output was the result of the maximization of opportunities to advise on cross-cutting and emerging policy issues in the area of peacekeeping when visiting for other work activities UN ويعزى ارتفاع النواتج إلى الاستفادة القصوى من الفرص المتاحة لتقديم المشورة بشأن المسائل السياساتية الشاملة والمستجدة في مجال حفظ السلام وذلك عند إجراء زيارات لأغراض أنشطة العمل الأخرى
    In addition, no systems exist to fully integrate the knowledge into the daily work activities of staff members, nor is much of the knowledge documented. UN وعلاوة على هذا، فإنه لا توجد أي نظم تدمج بالكامل المعارف في أنشطة العمل اليومية للموظفين، كما أنه لا يجري توثيق كثير من المعارف.
    Volunteer work activities need to be developed to attract a new generation to this field. UN § تطوير أنشطة العمل التطوعي لجذب الجيل الجديد لهذا المجال.
    Persons engaged in private labour activities UN الأشخاص العاملون في أنشطة العمل الخاص
    Women workers shall not be assigned to work in underground mines, at jobs involving Grade IV physical-labour intensity levels as defined by the State, or in other proscribed labour activities. UN وينبغي ألا تكلف العاملات بالعمل في المناجم الواقعة تحت الأرض، ولا في الأعمال التي تتضمن مستويات عمل بدني مكثف من الدرجة الرابعة، كما تحددها الدولة، ولا في أنشطة العمل المحظورة الأخرى.
    During pregnancy, women shall not be assigned to work at jobs involving Grade III physical-labour intensity levels or in other labour activities proscribed during pregnancy. UN وينبغي ألا يعهد إلى النساء أثناء الحمل بالعمل في الوظائف التي تتضمن مستويات عمل بدني مكثف من الدرجة الثالثة ولا في أنشطة العمل الأخرى المحظورة أثناء الحمل.
    Real estate, renting and other business activities UN العقارات وأنشطة الاستئجار وغيرها من أنشطة العمل التجاري
    Strengthening the rights of self-employed persons will improve the opportunities for self-employed women and men to combine their business activities with care responsibilities. UN وتعزيز حقوق الأشخاص الذين يعملون لحسابهم الخاص سوف يؤدي إلى تحسين فرص النساء اللواتي تعملن لحسابهن الخاص والرجال الذين يعملون لحسابهم الخاص في الجمع بين أنشطة العمل ومسؤوليات الرعاية.
    59. The most important instrument for encouraging the working activities of the young generations was Law No. 863 of 19 December 1984. UN ٩٥- وأهم أداة لتشجيع أنشطة العمل لجيل الشباب هي القانون رقم ٣٦٨ المؤرخ ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٨٩١.
    The basis of the Days of Rest Act is entirely secular and is founded upon a need for a weekly day of rest based upon social and cultural considerations rather than on religious grounds. The Act prohibits all work activity on Sunday, except those activities that are expressly exempted by the Act or the regulations. UN ٢٥٢١- أساس قانون أيام الراحة مدني تماماً ويقوم على ضرورة الحصول على يوم راحة أسبوعي استناداً إلى اعتبارات اجتماعية وثقافية أكثر منها إلى أسس دينية ويحظر القانون كل أنشطة العمل في أيام اﻷحد، باستثناء اﻷنشطة التي استثناها القانون أو اللوائح صراحة.
    Under Kazakh law, residents who had arrived from abroad had the right to pursue employment activities. UN وبموجب القانون الكازاخستاني، يحق للمقيمين الذين يفدون من الخارج السعي إلى مزاولة أنشطة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more