"أنشطة القطاع الخاص" - Translation from Arabic to English

    • private sector activities
        
    • activities of the private sector
        
    • private-sector activities
        
    • private-sector activity
        
    • private sector activity
        
    • private activities
        
    • private sector's activities
        
    • private activity
        
    • activities of private business
        
    Effective regulation and close monitoring by the State of private sector activities, including financial and building companies, is required. UN فلا بد للدول من تنظيم أنشطة القطاع الخاص بشكل فعال، ومراقبتها بشكل دقيق، بما فيها الشركات المالية وشركات البناء.
    private sector activities are dominated by trade, personal services and local cottage industry-type manufacturing. UN وتهيمن على أنشطة القطاع الخاص التجارة والخدمات الشخصية والصناعات التحويلية المنزلية.
    Removing legal and institutional obstacles that currently constrain private sector activities is the most important step on the road to restoring stability. UN وإزالة العقبات القانونية والمؤسسية التي تقيد حالياً أنشطة القطاع الخاص هي أهم خطوة ينبغي اتخاذها لاستعادة الاستقرار.
    Public institutions have an important role to play in encouraging the activities of the private sector in the field of technology. UN وللمؤسسات العامة دور هام تقوم به في تشجيع أنشطة القطاع الخاص في ميدان التكنولوجيا.
    National and international governance systems should provide the legal and institutional frameworks which support markets and regulate private-sector activities. UN وينبغي أن توفر نظم إدارة الشؤون الوطنية والدولية الأطر القانونية والمؤسسية التي تدعم الأسواق وتضبط أنشطة القطاع الخاص.
    The remaining 44 per cent are engaged in private sector activities, including microenterprises. UN أما البقية ونسبتهم 44 في المائة، فيعملون في أنشطة القطاع الخاص بما في ذلك المشاريع الصغيرة.
    This challenge includes promoting job creation in new private sector activities and strengthening the market environment for already established companies. UN ويشمل هذا التحدي تشجيع إتاحة فرص العمل في أنشطة القطاع الخاص الجديد وتعزيز ظروف السوق بالنسبة للشركات المنشأة بالفعل.
    The remaining 44 per cent are engaged in private sector activities, including micro-enterprises. UN أما البقية ونسبتهم ٤٤ في المائة، فيعملون في أنشطة القطاع الخاص بما في ذلك المشاريع الصغيرة.
    Niger has developed an ambitious industrial development plan that supports a number of private sector activities designed to reduce poverty. UN فوضعت النيجر خطة طموحة للتنمية الصناعية توفر الدعم لعدد من أنشطة القطاع الخاص المخصصة للحد من الفقر.
    Sound policies supporting private sector activities were also critical. UN إن السياسات السليمة التي تُدعِّم أنشطة القطاع الخاص لها أهمية حيوية أيضاً.
    However, the number of Parties reporting on the private sector activities is still limited. UN إلا أن عدد الأطراف التي أبلغت عن أنشطة القطاع الخاص ما زال محدوداً.
    private sector activities should be consistent with the objectives of the UNCCD and 10 Year Strategy, and avoid the conflict of interest. UN وينبغي أن تكون أنشطة القطاع الخاص منسجمة مع أهداف الاتفاقية واستراتيجية العشر سنوات وأن تتجنب تضارب المصالح.
    59. There has been a rapid increase in private sector activities in Mogadishu since the Federal Government took office. UN 59 - ومنذ استلام الحكومة الاتحادية مقاليد الحكم تزايدت أنشطة القطاع الخاص بسرعة في مقديشو.
    The private sector window is designed to provide long and short-term loans, credit guarantees and equity to support private sector activities for improving agricultural development and food security. UN أما نافذة القطاع الخاص، فالغرض منها هو توفير القروض الطويلة الأجل والقصيرة الأجل وضمانات الائتمان ورؤوس الأموال لدعم أنشطة القطاع الخاص في سبيل تحسين مستوى التنمية الزراعية والأمن الغذائي.
    Africa and the highly indebted poor countries had been largely bypassed by the most effective forms of development financing, namely, private sector activities and transactions. UN وأضاف أن افريقيا والبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تجاوزتها اﻷشكال الشديدة الفعالية في تمويل التنمية، ألا وهي أنشطة القطاع الخاص ومعاملاته.
    They also advocate monitoring the activities of the private sector. UN كما أنها تدعو إلى رصد أنشطة القطاع الخاص.
    A legally binding instrument to monitor the activities of the private sector, and international as well as regional financial institutions UN صك ملزم قانوناً لرصد أنشطة القطاع الخاص وأنشطة المؤسسات المالية، الدولية منها والإقليمية
    Greater emphasis should be placed on the Organization's comparative advantage through the promotion of private-sector activities in trade and investment. UN وينبغي زيادة التركيز على الميزة النسبية لهذه المنظمة من خلال تعزيز أنشطة القطاع الخاص في التجارة والاستثمار.
    The legislation on rental housing has been revised and private-sector activity in housing production has been liberalized. UN وتم تنقيح التشريعات المتعلقة باﻹسكان اﻹيجاري وتحرير أنشطة القطاع الخاص في الانتاج اﻹسكاني.
    It was those jobs, and the fiscal resources derived from the formalized private sector activity, that provided the foundation for the bulk of poverty alleviation. UN وتوفر هذه الوظائف والموارد المالية المستمدة من أنشطة القطاع الخاص ذات الصبغة الرسمية الأساس لجُل الجهود الرامية إلى تخفيف وطأة الفقر.
    Minimizing the risks posed by private activities could be addressed through domestic liability laws and private insurance programmes. UN ويمكن التصدي لمسألة تقليل المخاطر الناجمة عن أنشطة القطاع الخاص إلى أدنى حد من خلال قوانين المسؤولية المحلية وبرامج التأمين المتعلقة بالقطاع الخاص.
    GoJ GoJ: Establish a mechanism enabling ODA to complement private sector's activities contributing to African development UN حكومة اليابان: إنشاء آلية تيسِّر المساعدة الإنمائية الرسمية لاستكمال أنشطة القطاع الخاص المساهِمة في التنمية الأفريقية
    Development assistance is focused on rehabilitation and extension of essential social services and infrastructure, human capital investment, promoting smallholder agriculture and establishing an enabling environment for the expansion of private activity. UN وتُركﱢز عملية تقديم المساعدة اﻹنمائية على إصلاح وتوفير الخدمات الاجتماعية الضرورية والهياكل اﻷساسية، واستثمار الموارد البشرية، وتعزيز زراعة الحيازات الصغيرة، وتهيئة بيئة مواتية لتوسيع نطاق أنشطة القطاع الخاص.
    60. In several of its concluding comments, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women has stated that women in rural areas should be given priority in development programmes and that the State parties should protect women's access to land against the activities of private business and against forced evictions. UN 60- وقالت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في العديد من تعليقاتها الختامية إن برامج التنمية ينبغي أن تعطي الأولوية للنساء في المناطق الريفية وإنه ينبغي للدول الأطراف أن تحمي حق النساء في الحصول على الأراضي من أنشطة القطاع الخاص ومن عمليات الإخلاء القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more