"أنشطة جماعية" - Translation from Arabic to English

    • group activities
        
    • collective activities
        
    For example, violations of prison disciplinary rules were punishable by isolation for up to 20 days, but in that case the law provided that the prisoner could participate in group activities on a daily basis. UN فعلى سبيل المثال، يجوز معاقبة كل من يخالف النظام التأديبي للسجن بالحبس الانفرادي لمدة قد تصل إلى 20 يوما، ولكن القانون يجيز للمحتجز في هذه الحالة المشاركة يوميا في أنشطة جماعية.
    The workshop included group activities aimed at building a network of practitioners. UN وشملت الحلقة أنشطة جماعية تهدف إلى بناء شبكة من الممارسين.
    Women should use their talents and creativity in group activities to organize around economic issues and use their combined economic power to affect societal values. UN وعلى النساء أن يستعملن مواهبهن وقدراتهن الابداعية في أنشطة جماعية بحيث ينظمن أنفسهن حول قضايا اقتصادية ويستفدن من قوتهن الاقتصادية المجّمعة للتأثير على القيم الاجتماعية.
    The communications campaign, which continues in 2010, aims to build awareness of gender equality among UNICEF staff, to develop a common knowledge base, and to engage staff, at all levels, in collective activities to advance gender-equality principles and practices. UN وتهدف حملة الاتصالات التي تستمر خلال عام 2010 إلى التوعية بالمساواة بين الجنسين في صفوف موظفي اليونيسيف وإنشاء قاعدة مشتركة للمعارف وإشراك الموظفين بجميع رتبهم في أنشطة جماعية لتعزيز مبادئ المساواة بين الجنسين وممارساتها.
    Since its establishment, the Partnership has embarked on four collective activities or joint initiatives: the establishment of an online searchable database on funding sources for sustainable forest management; work to streamline reporting on forests; efforts to foster a common understanding of forest-related definitions; and information dissemination through the Partnership web site. UN ومنذ إرساء هذه الشراكة، تم الاضطلاع في إطارها بأربعة أنشطة جماعية أو مبادرات مشتركة هي: وضع قاعدة بيانات على الشبكة يمكن البحث فيها عن مصادر تمويل الإدارة المستدامة للغابات؛ والعمل على ترشيد التقارير المتعلقة بالغابات؛ وبذل الجهود من أجل تعزيز الفهم المشترك للتعاريف المتصلة بالغابات؛ ونشر المعلومات من خلال موقع الشراكة على شبكة الإنترنت.
    Over that same period, 86,937 refugees, of whom 58 per cent were female and 50 per cent were below the age of 18, benefited from community-based group activities and awareness sessions in the area of mental health. UN وخلال الفترة نفسها، استفاد 937 86 لاجئا، 58 في المائة منهم إناث و 50 في المائة تقل أعمارهم عن 18 عاما، من أنشطة جماعية أهلية ودورات توعية في مجال الصحة العقلية.
    Programmes could include participation in group activities, such as team sports, hiking and camping, as well as community service and mentoring. UN وهذه البرامج يمكن أن تشتمل على الاشتراك في أنشطة جماعية مثل اﻷلعاب الرياضية الجماعية والتجوال في الريف والتخييم، فضلا عن الخدمة المجتمعية والتوجيه المجتمعي.
    To promote workers’ living standards within that sector, policies should support efforts to mobilize and train women in establishing and sustaining group activities, such as procuring, maintaining and managing common production facilities and marketing of products; UN ومن أجل تحسين مستويات معيشة العمال في ذلك القطاع، ينبغي للسياسات أن تدعم الجهود الرامية إلى تعبئة وتدريب المرأة بإنشاء أنشطة جماعية ومواصلتها، ومن ذلك مثلا الحصول على منشآت اﻹنتاج المشتركة، والاستمرار فيها، وإدارتها، وتسويق منتجاتها؛
    Japan faced the ageing of its population, which had the highest indicators of longevity in the world. Three quarters of older persons had no significant health problems, and their average income and savings were at the same level as that of younger generations. One out of every five were in the workforce, and half of all older persons were involved in group activities. UN وأضافت أن بلدها يواجه مشكلة شيخوخة سكانه الذين يسجلون أعلى مؤشرات طول العمر في العالم، وأن ثلاثة أرباع كبار السن ليست لديهم مشاكل صحية هامة وأن معدل دخلهم وادخارهم يساوي مثيله لدى الأجيال الأكثر شبابا، وأن خمس مجموع كبار السن لا يزال في صفوف القوة العاملة ويشارك نصفهم في أنشطة جماعية.
    In the scope of this " outreaching service " , counselling is provided and group activities are organised, through which women and children are supposed to create their own mutual support network. UN وفي نطاق " خدمة تقديم المساعدة الخارجية هذه " تقدم المشورة وتنظم أنشطة جماعية يفترض أن تقيم النساء والأطفال من خلالها شبكتهم الخاصة للدعم المتبادل.
    The ASAS organizes intensive group activities to inform young substance abusers of the harmful effects of drugs, to help them develop " life skills " to resist temptations to substance abuse and to develop a healthy lifestyle. UN ويتم في إطار هذا النظام تنظيم أنشطة جماعية مكثفة لإطلاع الشبان الذين يسيئون استعمال المواد المخدّرة على الآثار الوخيمة للعقاقير ومساعدتهم على اكتساب " المهارات الأساسية " التي تمكنهم من مقاومة الاغراءات التي تدفع إلى إساءة استعمال المواد المخدّرة وتمكنهم من انتهاج سلوك صحي في الحياة.
    25. On 13 July 2006, Alyaksandr Kazulin, leader of the Belarusian Socialist Democratic party Narodnaya Hramada and former presidential candidate, was sentenced to 5(1/2) years' imprisonment for " hooliganism " and " organization of group activities that breach public order or active participation in similar activities " . UN 25- وفي 13 تموز/يوليه 2006، حُكم على السيد إسكندر كازولين، زعيم الحزب الديمقراطي الاجتماعي في بيلاروس، نارودنايا اهرامادا، ومرشح سابق لمنصب رئاسة الجمهورية، بالسجن لمدة 5 سنوات ونصف السنة بتهمة " التخريب " و " تنظيم أنشطة جماعية تخل بالنظام العام أو المشاركة النشطة في أنشطة مماثلة " .
    1. For the purpose of this Convention " organized crime " means group activities of three or more persons, with hierarchical links or personal relationships, which permit their leaders to earn profits or control territories or markets, internal or foreign, by means of violence, intimidation or corruption, both in furtherance of criminal activity and to infiltrate the legitimate economy, in particular by: UN ١ - ﻷغراض هذه الاتفاقية، يقصد بعبارة " الجريمة المنظمة " ما يقوم به ثلاثة أشخاص أو أكثر، تربطهم روابط تراتبية أو علاقات شخصية من أنشطة جماعية تتيح لزعمائهم اجتناء اﻷرباح أو السيطرة على اﻷراضي أو اﻷسواق، الداخلية أو اﻷجنبية، بواسطة العنف أو الترهيب أو الفساد، بهدف تعزيز النشاط اﻹجرامي ومن أجل التغلغل في الاقتصاد الشرعي على حد سواء، وبصفة خاصة من خلال ما يلي:
    1. For the purpose of this Convention " organized crime " means group activities of three or more persons, with hierarchical links or personal relationships, which permit the group leaders to earn profits or control territories or markets, internal or foreign, by means of violence, intimidation or corruption, both in furtherance of criminal activity and to infiltrate the legitimate economy, in particular through: UN ١ - ﻷغراض هذه الاتفاقية، يقصد بعبارة " الجريمة المنظمة " ما يقوم به ثلاث أشخاص أو أكثر، تربطهم روابط تراتبية أو علاقات شخصية من أنشطة جماعية تتيح لزعمائهم اجتناء اﻷرباح أو السيطرة على اﻷراضي أو اﻷسواق، الداخلية أو اﻷجنبية، بواسطة العنف أو الترهيب أو الفساد، بهدف تعزيز النشاط اﻹجرامي ومن أجل التغلغل في الاقتصاد الشرعي على حد سواء، وبصفة خاصة من خلال ما يلي:
    " 1. For the purpose of this Convention'organized crime'means group activities of three or more persons, with hierarchical links or personal relationships, which permit the group leaders to earn profits or control territories or markets, internal or foreign, by means of violence, intimidation or corruption, both in furtherance of criminal activity and to infiltrate the legitimate economy, in particular through: UN " ١ - ﻷغراض هذه الاتفاقية، يقصد بعبارة " الجريمة المنظمة " ما يقوم به ثلاثة أشخاص أو أكثر، تربطهم روابط تراتبية أو علاقات شخصية من أنشطة جماعية تتيح لزعماء الجماعة اجتناء اﻷرباح أو السيطرة على اﻷراضي أو اﻷسواق، الداخلية أو اﻷجنبية، بواسطة العنف أو الترهيب أو الفساد، بهدف تعزيز النشاط الاجرامي ومن أجل التغلغل في الاقتصاد الشرعي على حد سواء، وبصفة خاصة من خلال ما يلي:
    1. For the purpose of this Convention, “organized crime” means group activities of three or more persons, with hierarchical links or personal relationships, which permit their leaders to earn profits or control territories or markets, internal or foreign, by means of violence, intimidation or corruption, both in furtherance of criminal activity and in order to infiltrate the legitimate economy, in particular by: UN ١ - ﻷغراض هذه الاتفاقية ، تعني " الجريمة المنظمة " ما يقوم به ثلاثة أشخاص أو أكثر ، تربطهم علاقات تراتبية أو شخصية ، من أنشطة جماعية تتيح لزعمائهم كسب أرباح أو السيطرة على أراض أو أسواق ، داخلية أو أجنبية ، بواسطة العنف أو الترهيب أو الفساد ، بغية تعزيز النشاط الاجرامي وﻷجل التغلغل في الاقتصاد المشروع ، وخصوصا من خلال ما يلي :
    1. For the purpose of this Convention, “organized crime” means group activities of three or more persons, with hierarchical links or personal relationships, which permit their leaders to earn profits or control territories or markets, internal or foreign, by means of violence, intimidation or corruption, both in furtherance of criminal activity and to infiltrate the legitimate economy, in particular by: UN ١- ﻷغراض هذه الاتفاقية تعني " الجريمة المنظمة " ما يقوم به ثلاثة أشخاص أو أكثر تربطهم روابط تراتبية أو علاقات شخصية، من أنشطة جماعية تتيح لزعمائهم اجتناء أرباح أو السيطرة على اﻷراضي أو اﻷسواق الداخلية أو اﻷجنبية بواسطة العنف أو الترهيب أو الفساد بهدف تعزيز النشاط اﻹجرامي ومن أجل التغلغل في الاقتصاد الشرعي على حد سواء، وبوجه خاص من خلال ما يلي:
    41. The European Conference calls upon participating States to facilitate, including in conjunction with local authorities and the relevant professionals, group activities, for example in the cultural, sporting and socio-educational fields, aimed at educating young people in human rights and democratic citizenship and instilling in them values of solidarity, respect and appreciation of diversity. UN 41- ويطلب المؤتمر الأوروبي من الدول المشاركة أن تُيسّر، بالتعاون مع جهات منها السلطات المحلية والمهنيين ذوي الصلة أنشطة جماعية في مجالات مثل المجالات الثقافية والرياضية والاجتماعية - التثقيفية الرامية إلى تثقيف الشباب في مجال حقوق الإنسان والمواطنة الديمقراطية وغرس قيم التضامن واحترام التنوع وتقديره في نفوسهم.
    (e) The Committee for the Protection and Care of Children at the central to communal levels conducts activities for children, together with children’s groups (such as the Little Stars Groups) and the Pioneers’ Union at schools and in the community, which consult with parents on child care and education and organize collective activities for children; UN )ﻫ( تضطلع لجنة حماية ورعاية الطفل على المستويين المركزي والمحلي بأنشطة لصالح الطفل هي والجماعات المعنية بالطفل )مثل جماعات النجوم الصغيرة( واتحاد الرواد في المدارس وفي المجتمع المحلي، التي تتشاور مع اﻵباء بشأن رعاية الطفل وتعليمه وتنظيم أنشطة جماعية للطفل؛
    Unfair labour practices of employers in relation to the formation and operation of unions (e.g. any dismissal of or discrimination against a worker on the ground that the worker has taken part in justifiable collective activities, or domination of or interference with the formation or operations of a trade union by workers) are prohibited. UN ويحظر قيام أصحاب العمل بممارسات عمل جائرة فيما يتصل بتشكيل النقابات وتشغيلها (مثل صرف أي عامل من الخدمة أو ممارسة أي تمييز ضده لأنه اشترك في أنشطة جماعية لها ما يبررها، أو الهيمنة على تشكيل أو تشغيل نقابة أو التدخل فيهما).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more