"أنشطة متنوعة" - Translation from Arabic to English

    • various activities
        
    • a variety of activities
        
    • diverse activities
        
    • miscellaneous activities
        
    • diversified activities
        
    • different activities
        
    Furthermore, various activities had been organized to raise awareness of children's rights and child protection among young people. UN ومن جهة أخرى، نُظمت أنشطة متنوعة لتوعية الشباب بحقوق الطفل وحمايته.
    This means that they will have participated in various activities. UN وهذا يعني أنهن قد اشتركن في أنشطة متنوعة.
    Teams in various countries are developing various activities to commemorate the Global Entrepreneurship Week. UN وللاحتفال بهذا الأسبوع العالمي، تنظم أفرقة من مختلف البلدان أنشطة متنوعة.
    Volunteer in a variety of activities dealing with the arts and musical theatre. UN متطوع في أنشطة متنوعة تتعلق بالفنون والمسرح الموسيقي
    At the higher end of the skills spectrum migrant women engage in equally diverse activities. UN وتشتغل المهاجرات في أنشطة متنوعة بنفس القدر، في مجموعة المهارات العليا.
    The last cluster combines miscellaneous activities. UN 29- وتشتمل المجموعة الأخيرة على أنشطة متنوعة.
    Countries in the Asia and Pacific region have found the Guide useful for planning and implementing various activities to commemorate the Year. UN وقد وجدت بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ هذا الدليل مفيدا لتخطيط وتنفيذ أنشطة متنوعة احتفالا بالنسبة الدولية.
    A national action plan on domestic violence, comprising various activities in a number of areas, had been developed and would be implemented in 2008. UN ووضعت خطة عمل وطنية بشأن العنف العائلي تضم أنشطة متنوعة في عدد من المجالات، وسيجري تنفيذها عام 2008.
    During 2004 and 2005, the Anti-Trafficking Unit carried out various activities, some of which are highlighted as follows. UN وفيما بين عامي 2004 و 2005، أنجز القسم أنشطة متنوعة تبرز من بينها الأنشطة التالية.
    The Day was marked by various activities designed to deliver a clear message against racism, not only in football but also in society as a whole. UN ونظمت خلاله أنشطة متنوعة كان الهدف منها اتخاذ موقف واضح ضد العنصرية ليس فقط في مجال كرة القدم بل وكذلك في المجتمع عموما.
    In this capacity, various activities have been undertaken by the networking partners and focused in the discussions organized in various regional workshops. UN وبهذه الصفة، قام الشركاء في الشبكة بتنفيذ أنشطة متنوعة والتركيز عليها في المناقشات التي نظمت خلال مختلف حلقات العمل الإقليمية.
    The programme focuses on serving women, persons with disabilities, children and youth, through various activities including credit provision. UN ويركز البرنامج على تقديم الخدمات إلى النساء والمعوقين والأطفال والشباب، من خلال أنشطة متنوعة تشمل تقديم القروض.
    To this end, the Association has carried out various activities. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نفذت الرابطة أنشطة متنوعة.
    In the Ship for World Youth Programme, many young people from different countries participate in a variety of activities for two months, both on board and in the countries the ship visits. UN وفي برنامج سفينة البرنامج العالمي للشباب اشترك كثير من الشباب من مختلف البلدان في أنشطة متنوعة لمدة شهرين على ظهر السفينة وفي البلدان التي تزورها السفينة.
    The support of the United Nations system encompasses a variety of activities, including technical assistance for institutional development, capacity-building, project development, resource mobilization and advocacy. UN ويشمل الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة أنشطة متنوعة تضم المساعدة التقنية للتنمية المؤسسية، وبناء القدرات، ووضع المشاريع، وتعبئة الموارد والدعوة.
    Ethiopia has established a focal-point committee which has planned a variety of activities, such as television and radio dramas related to older persons and the Year and the production of stamps and calendars. UN وأنشأت إثيوبيا لجنة تنسيق خططت ﻹنجاز أنشطة متنوعة شملت وسائل مثل التليفزيون واﻹذاعة لبث أعمال درامية تتعلق بكبار السن والسنة الدولية، فضلا عن إنتاج طوابع بريد وتقويمات.
    Over 3,000 officials from all levels of responsibility and disciplines had participated in diverse activities organized with the support of the TCDC Special Unit. UN فاشترك ما يزيد عن ٠٠٠ ٣ موظف من جميع مستويات المسؤولية والتخصص في أنشطة متنوعة نظمت بدعم من الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Some speakers, however, felt that the country programme did not reflect a programme approach and contained too many diverse activities, which they considered could not be implemented within the limited UNDP resources available. UN بيد أن بعض المتكلمين ارتأوا أن البرنامج القطري لا يعكس نهجا برنامجيا ويتضمن أنشطة متنوعة للغاية، من المتعذر تنفيذها في حدود الموارد المحدودة المتاحة للبرنامج الانمائي.
    Some speakers, however, felt that the country programme did not reflect a programme approach and contained too many diverse activities, which they considered could not be implemented within the limited UNDP resources available. UN بيد أن بعض المتكلمين ارتأوا أن البرنامج القطري لا يعكس نهجا برنامجيا ويتضمن أنشطة متنوعة للغاية، من المتعذر تنفيذها في حدود الموارد المحدودة المتاحة للبرنامج الانمائي.
    Other activities 40. This component comprises miscellaneous activities such as: UN ٤٠ - يشمل هذا العنصر أنشطة متنوعة مثل:
    (f) Maintenance of an expert database and other miscellaneous activities, totalling 30 staff workweeks. UN (و) تعهد قاعدة بيانات للخبراء وتنفيذ أنشطة متنوعة أخرى، ويتطلب ذلك ما مجموعه 30 أسبوع عمل موظفين.
    112. Both the country specific and thematic mechanisms have continued to carry out diversified activities for the protection and promotion of human rights. UN ١١٢ - استمرت اﻵليات، المواضيعية منها وتلك المعنية بأقطار محددة، في إنجاز أنشطة متنوعة لحماية حقوق اﻹنسان والنهوض بها.
    195. In 2013, extrabudgetary resources estimated at $766,800 have been utilized to support the Office of the Special Adviser on different activities, including legal and substantive expertise, mediation/facilitation and technical assistance activities, aim at supporting the political transition, including follow-up of the national dialogue process and the constitution-making process. UN 195 - في عام 2013، استُخدمت موارد خارجة عن الميزانية قدرها 800 766 لدعم أنشطة متنوعة يقوم بها مكتب المستشار الخاص، تتضمن الخبرة القانونية والفنية، والوساطة/التيسير، وأنشطة المساعدة التقنية الرامية إلى دعم عملية التحول السياسي، بما في ذلك متابعة عملية الحوار الوطني وعملية إعداد الدستور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more