"أنشطة مثل" - Translation from Arabic to English

    • activities such as
        
    • such activities as
        
    • activities like
        
    • events such as
        
    • such interventions as
        
    This initiative includes activities such as the detection, monitoring and study of NEOs. UN وتشتمل هذه المبادرة أيضا على أنشطة مثل كشف الأجسام القريبة من الأرض ورصدها ودراستها.
    Ongoing demobilization in the North and South includes activities such as registration, individual medical screening and data capturing and management. UN ويشمل التسريح الجاري في الشمال والجنوب أنشطة مثل التسجيل، والفحص الطبي الفردي، وجمع البيانات وإدارتها
    In addition to activities such as seminars and training courses, the Working Group encouraged the exploration of innovative tools such as e-learning programmes. UN وبالإضافة إلى أنشطة مثل الحلقات الدراسية والدورات التدريبية، شجّع الفريق العامل أيضا النظر في استخدام أدوات ابتكارية مثل برامج التعلّم الإلكتروني.
    Providing assistance to rural women to engage in such activities as small scale animal husbandry and vegetables production UN تقديم المساعدة للمرأة الريفية لكي تنخرط في أنشطة مثل تربية الماشية على نطاق ضيق وإنتاج الخضروات؛
    Emphasis should be put, first of all, on such activities as maintenance, improvement and more comprehensive and policy relevant assessments. UN وينبغي وضع التشديد في المقام الأول على أنشطة مثل الصيانة والتقييمات الأكثر شمولاً ذات الصلة بالسياسات العامة وتحسينها.
    It supports activities such as the establishment of contacts between organizations, the exchange of good practices, and awareness raising activities. UN ويدعم هذا البرنامج أنشطة مثل إقامة اتصالات بين المنظمات وتبادل الممارسات الجيدة وأنشطة التوعية.
    activities such as travel and security have been contracted for the whole United Nations Campus in Bonn. UN وتم التعاقد على أنشطة مثل السفر والأمن ضمن إطار يسري مجمع الأمم المتحدة في بون بكامله.
    Others have indicated plans to undertake activities such as the establishment of libraries and the granting of scholarships in support of their educational programmes. UN وأشارت أطراف أخرى إلى وجود خطط لتنفيذ أنشطة مثل إنشاء مكتبات وتقديم منح دراسية لدعم برامجها التعليمية.
    The Committee also noted that activities such as the Shuttle-Mir programme and international cooperation in Earth sciences had helped to bring nations closer together. UN كما لاحظت اللجنة أن أنشطة مثل برنامج المكوك مير والتعاون الدولي في مجال علوم الأرض قد ساعدت على تحقيق التقارب بين الأمم.
    Partners unilaterally changed activities such as rehabilitation and reconstruction projects without UNHCR Albania's approval. UN وقام الشركاء من جانبهم فقط بتغيير أنشطة مثل مشروعات الإصلاح والتعمير بدون موافقة عملية المفوضية في ألبانيا.
    However, about one third of that sum had been used to finance activities such as investment promotion services in the selfsame donor countries. UN غير أن ثلث هذا المبلغ تقريبا استخدم لتمويل أنشطة مثل خدمات ترويج الاستثمار في البلدان المانحة نفسها.
    That objective includes activities such as gender training for senior officials within ministries as well as for directors of community-based organizations. UN ويتضمن ذلك الهدف أنشطة مثل تقديم التدريب في المجال الجنساني لكبار الموظفين داخل الوزارات، بالإضافة إلى مديري المنظمات المجتمعية.
    As for explosives, there are controls governing them that apply to those who use them in activities such as mining, agriculture or road works; UN أما بالنسبة للمتفجرات، فثمة ضوابط تحكمها تنطبق على الذين يستخدمونها في أنشطة مثل التعدين والزراعة وأعمال الطرق؛
    Some counter-terrorism measures are reportedly broad enough to affect activities such as the rights of workers to organize and to strike. UN وأفيد بأن بعض تدابير مكافحة الإرهاب فضفاضة بما يكفي للتأثير في أنشطة مثل حقوق العمال في تنظيم أنفسهم وفي الإضراب.
    He stressed that activities such as the upcoming national census exercise should not be tainted by political considerations. UN وشدد كذلك على ضرورة إبقاء أنشطة مثل عملية الإحصاء الوطني المقبلة بمنأى عن الاعتبارات السياسية.
    They had now gone beyond their traditional role, and encompassed activities such as assistance in conducting elections, humanitarian aid, assistance in nation-building, border monitoring and monitoring of observance of human rights. UN وقال إنها بدأت تتجاوز اﻵن دورها التقليدي، لتشمل أنشطة مثل تقديم المساعدة في إجراء الانتخابات، وتقديم المعونة اﻹنسانية، والمساعدة في بناء الدول، ومراقبة الحدود، ومراقبة الالتزام بحقوق اﻹنسان.
    Such location-dependent transactions include such activities as cash management and equipment support services. UN وتضم هذه المعاملات المحددة حسب الموقع أنشطة مثل إدارة النقدية وخدمات دعم المعدات.
    This is done through such activities as visits to each other’s factories, group workshops and group travel. UN ويتم ذلك من خلال أنشطة مثل تبادل زيارات المصانع فيما بينها والاشتراك في حلقات عمل ورحلات جماعية.
    The new controls cover such activities as hammering and rubble disposal. UN وتشمل الضوابط الجديدة أنشطة مثل استخدام المطارق والتخلص من كسارة الأحجار.
    Similarly, the potential to capitalize on service opportunities, through such activities as eco-tourism, is generally poorly documented. UN كما أن إمكانيات اﻹفادة من فرص الخدمات، من خلال أنشطة مثل السياحة البيئية، غير موثقة توثيقا جيدا بوجه عام.
    It is involved in activities like sustainable development, environment, adult literacy, child rights, youth employment, training and development. UN وهي تشارك في أنشطة مثل التنمية المستدامة، والبيئة، ومحو أمية الكبار، وحقوق الطفل، وعمالة الشباب، والتدريب والتطوير.
    Samoa has established a Division for Youth under the Ministry of Women, Community and Social Development; young people are involved in the development of governmental initiatives and are actively participating in the organization of events such as the National Environment Week. UN وأنشأت ساموا شعبة للشباب في وزارة شؤون المرأة والمجتمع والتنمية الاجتماعية؛ ويسهم الشباب في وضع مبادرات حكومية كما يشاركون بنشاط في تنظيم أنشطة مثل أسبوع البيئة الوطني.
    These revised estimates, which were presented to the Commission on Population and Development at its forty-second session, in 2009, are much higher than the original targets agreed upon in 1994 because they take into account both current needs and current costs and include such interventions as AIDS treatment and care and reproductive cancer screening and treatment that were not part of the original package. UN وهذه التقديرات المنقحة، التي عرضت على لجنة السكان والتنمية في دورتها الثانية والأربعين في عام 2009، هي أعلى بكثير من الأهداف الأصلية التي اتفق عليها في عام 1994 لأنها تأخذ في الاعتبار كلا من الاحتياجات الراهنة والتكاليف الجارية ولأنها تتضمن أنشطة مثل معالجة الإيدز ورعاية المصابين به، وإجراء فحوصات سرطان الجهاز التناسلي وعلاجه، ولم تكن هذه الأنشطة ضمن مجموعة التدابير السكانية الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more