"أنشطة مجلس الأمن" - Translation from Arabic to English

    • activities of the Security Council
        
    • the Security Council's activities
        
    • activity of the Security Council
        
    • Security Council activity
        
    • of Security Council activities
        
    Nevertheless, that should not affect the document's authority in guiding the activities of the Security Council with respect to the introduction and implementation of sanctions. UN إلا أن ذلك ينبغي ألا يؤثر على سلطة الوثيقة في توجيه أنشطة مجلس الأمن فيما يتعلق بتوقيع وتنفيذ العقوبات.
    III. Estimated requirements arising from activities of the Security Council UN ثالثا - تقديرات الاحتياجات الناشئة عن أنشطة مجلس الأمن
    III. Estimated requirements arising from activities of the Security Council UN ثالثا - تقديرات الاحتياجات الناشئة عن أنشطة مجلس الأمن
    There has been a sharp and healthy increase in the Security Council's activities in the past 12 months. UN لقد كانت هناك زيادة حادة وسليمة في أنشطة مجلس الأمن خلال الاثني عشر شهرا الماضية.
    My delegation attaches great importance to this joint debate on two items: the annual report on the activities of the Security Council and reform of the Council. UN ويولي وفد بلدي أهمية بالغة لهذه المناقشة المشتركة بشأن بندين: التقرير السنوي عن أنشطة مجلس الأمن وإصلاح مجلس الأمن.
    During the reporting period, the pace of the activities of the Security Council was intense, and the volume and scope of issues before it were increasing. UN اتسمت وتيرة أنشطة مجلس الأمن في الفترة المشمولة بالتقرير بالكثافة وبتزايد حجم المسائل المعروضة عليه ونطاقها.
    The report before us today highlights the significant growth, in both scope and volume, in the activities of the Security Council. UN إن التقرير المعروض علينا اليوم يُبرز النمو الهام، سواء من حيث النطاق أو الحجم، في أنشطة مجلس الأمن.
    Secondly, the principle of impartiality should be observed in all activities of the Security Council. UN ثانيا، ينبغي التقيد بمبدأ النزاهة في جميع أنشطة مجلس الأمن.
    My country fully supports the activities of the Security Council in that field. UN وبلدي يؤيد أنشطة مجلس الأمن في هذا المضمار تأييداً كاملاً.
    The GUUAM member States stand ready to contribute further to efforts aimed at strengthening and improving the activities of the Security Council. UN والدول الأعضاء في مجموعة غوام تقف مستعدة لزيادة الإسهام في الجهود الرامية إلى تعزيز وتحسين أنشطة مجلس الأمن.
    We totally support the activities of the Security Council in this area. UN ونحن نؤيد تماما أنشطة مجلس الأمن في هذا السبيل.
    It is also important to ensure that the activities of the Security Council are relevant to the concerns of Member States, and that its decisions are implemented. UN ومن المهم أيضا كفالة أن أنشطة مجلس الأمن تكون وثيقة الصلة بهموم الدول الأعضاء، وأن قراراته تُنفذ.
    The pace of activities of the Security Council during the past 12 months was intense as the Council addressed a wide range of issues. UN تكثفت أنشطة مجلس الأمن خلال الإثني عشر شهرا الأخيرة حيث تصدى المجلس لطائفة واسعة من المسائل.
    I know that many Member States are eager to be better informed about the work of the Council, and I thought it would be appropriate to focus our work this morning on the activities of the Security Council only. UN إني على علم بحرص الكثير من الدول الأعضاء، على زيادة إلمامها بأعمال المجلس، وهو ما قدرت معه أنه سيكون من المناسب التركيز في أعمالنا هذا الصباح على أنشطة مجلس الأمن.
    As regards the Security Council Affairs Division, a steady expansion in the activities of the Security Council and subsidiary organs has led to ever-greater demand for its support. UN وفيما يختص بشعبة شؤون مجلس الأمن، فإن التوسع المضطرد في أنشطة مجلس الأمن وهيئاته الفرعية أدى إلى الطلب المتزايد على الدوام لدعمهما.
    The flagship publication of the United Nations, with fact, debate and opinion including coverage of activities of the Security Council, General Assembly and other United Nations bodies. UN المنشور الرئيسي للأمم المتحدة، ويحتوي على حقائق ومناقشات وآراء بما في ذلك تغطية أنشطة مجلس الأمن والجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    In so doing, we will serve the very purpose of reform by correcting the current imbalance in the composition of the Security Council and giving all Member States an equal opportunity to participate in the activities of the Security Council. UN وبفعل ذلك، سنؤدي الغرض الحقيقي للإصلاح عن طريق تصحيح الاختلال الحالي في تكوين مجلس الأمن، وإتاحة فرصة متساوية لجميع الدول الأعضاء للمشاركة في أنشطة مجلس الأمن.
    According to the report, the volume and scope of the Security Council's activities continued to increase over the past year. UN وطبقا لهذا التقرير، استمر حجم أنشطة مجلس الأمن ونطاقها في الزيادة على امتداد العام الماضي.
    Over the past year the Security Council's activities have also become more transparent. UN وكذلك خلال السنة الماضية أصبحت أنشطة مجلس الأمن أكثر شفافية.
    This report, which for a number of years now might perhaps have been viewed as merely a matter of procedure, has since 1990 taken on a relevancy which is directly tied to the significant increase in the activity of the Security Council. UN إن هذا التقرير، الذي ربما كان ينظر إليه منذ عدة سنوات على أنه مسألة إجرائية، قد اكتسى منذ عام ١٩٩٠ أهمية ترتبط مباشرة بالزيادة الكبيرة في أنشطة مجلس اﻷمن.
    That interaction has become a model of transparency that should serve as an example in other areas of Security Council activity. UN وقد أصبح ذلك التفاعل نموذجا للشفافية والتي ينبغي أن تُتخذ قدوة في مجالات أنشطة مجلس الأمن الأخرى.
    We believe that critics of Security Council activities are sometimes seeking to provide answers to imaginary rather than real questions. UN ونعتقد أن نقﱠاد أنشطة مجلس اﻷمن يسعون أحيانا إلى توفير إجابات على أسئلة خيالية أكثر مما تكون واقعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more