"أنشطتها السياسية" - Translation from Arabic to English

    • her political activities
        
    • their political activities
        
    • its political activities
        
    • s political activities
        
    • political activities and
        
    In 1989, she was detained for four months because of her political activities. UN وقد احتُجزت في عام 1989 لمدّة أربعة أشهر بسبب أنشطتها السياسية.
    These visits were purely for her own information purposes and had no connection with her political activities. UN وكانت هذه الزيارات لغرض وحيد هو حصولها على معلومات، ولم تكن تمت بأي صلة إلى أنشطتها السياسية.
    Because of her political activities she has been imprisoned twice by the Iranian authorities. UN وبسبب أنشطتها السياسية سُجنت مرتين من قبل السلطات اﻹيرانية.
    80. The independent expert urges the Government to allow all political parties to carry out their political activities without undue restrictions. UN 80- يحث الخبير المستقل الحكومة على أن تسمح لجميع الأحزاب السياسية بمزاولة أنشطتها السياسية دون قيود لا لزوم لها.
    To be able to participate in general or local elections and to benefit from public financing, parties had to fulfil certain formalities, including the drafting of statutes, specifying their ideologies and describing their political activities. UN ويتعين على اﻷحزاب، حتى تتمكن من الاشتراك في الانتخابات العامة أو المحلية والاستفادة من التمويل العام، أن تفي بشروط رسمية معينة، من بينها وضع نظام أساسي وتحديد أيديولوجياتها وشرح أنشطتها السياسية.
    It has become even more apparent since the francophone community strengthened its political activities by initiating the summit meetings of Heads of State and Government. UN بل أن هذا الاتفاق قد ظهر بجلاء منذ أن دعمت جماعة الناطقين بالفرنسية أنشطتها السياسية عن طريق تنظيم اجتماعات على مستوى القمة لرؤساء الدول والحكومات.
    Due to this circumstance alone, S.M.R.’s statement concerning her political activities is not credible. UN ولهذا السبب وحده، فإن إفادة س. م. ر. بشأن أنشطتها السياسية تفتقر إلى المصداقية.
    When she left for Sweden her intention was to return and continue her political activities. UN وكان في نيتها، لدى مغادرة إيران إلى السويد، أن تعود وتواصل أنشطتها السياسية.
    In other words, the complainant has not established that if returned to Ethiopia she would run a risk of ill-treatment because of her political activities in Switzerland. UN وبعبارة أخرى، لم تثبت صاحبة الشكوى أنها ستتعرض لخطر سوء المعاملة بسبب أنشطتها السياسية في سويسرا إذا أعيدت إلى إثيوبيا.
    In other words, the complainant has not established that if returned to Ethiopia she would run a risk of ill-treatment because of her political activities in Switzerland. UN وبعبارة أخرى، لم تثبت صاحبة الشكوى أنها ستتعرض لخطر سوء المعاملة بسبب أنشطتها السياسية في سويسرا إذا أعيدت إلى إثيوبيا.
    In other words, the complainant has not established that if returned to Ethiopia she would run a risk of ill-treatment because of her political activities in Switzerland. UN وبعبارة أخرى، لم تثبت صاحبة الشكوى أنها ستتعرض لخطر سوء المعاملة بسبب أنشطتها السياسية في سويسرا إذا عادت إلى إثيوبيا.
    In other words, the complainant has not established that if returned to Ethiopia she would run a risk of ill-treatment because of her political activities in Switzerland. UN وبعبارة أخرى، لم تثبت صاحبة الشكوى أنها ستتعرض لخطر إساءة المعاملة بسبب أنشطتها السياسية في سويسرا في حال إعادتها إلى إثيوبيا.
    She claimed that she risked being arrested, interrogated and subjected to torture or other inhumane and degrading treatment by the Ethiopian authorities as a result of her political activities in Switzerland. UN وادّعت صاحبة الشكوى أنها معرّضة لخطر الاعتقال والاستجواب والتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية والمهينة على يد السلطات الإثيوبية نتيجة أنشطتها السياسية في سويسرا.
    In other words, the complainant has not established that if returned to Ethiopia she would run a risk of ill-treatment because of her political activities in Switzerland. UN وبعبارة أخرى، لم تثبت صاحبة الشكوى أنها ستتعرض لخطر إساءة المعاملة بسبب أنشطتها السياسية في سويسرا في حال إعادتها إلى إثيوبيا.
    It also notes that the complainant, who allegedly was being persecuted for her political activities in Ethiopia, left the country with a valid exit visa. UN وتوضح أيضاً أن صاحبة الشكوى التي تدعي أنها كانت تتعرض للاضطهاد بسبب أنشطتها السياسية في إثيوبيا قد غادرت البلد بتأشيرة خروج صالحة.
    It also notes that the complainant, who allegedly was being persecuted for her political activities in Ethiopia, left the country with a valid exit visa. UN وتوضح أيضاً أن صاحبة الشكوى التي تدعي أنها كانت تتعرض للاضطهاد بسبب أنشطتها السياسية في إثيوبيا قد غادرت البلد بتأشيرة خروج صالحة.
    In other words, the complainant has not established that if returned to Ethiopia she would run a risk of ill-treatment because of her political activities in Switzerland. UN وبعبارة أخرى، لم تثبت صاحبة الشكوى أنها ستتعرض لخطر إساءة المعاملة بسبب أنشطتها السياسية في سويسرا إذا عادت إلى إثيوبيا.
    He indicated that only one political party represented a national minority in Poland; other national minorities had not formed political parties to date but had concentrated their political activities around associations and election committees. UN وقال إنه لا يوجد في بولندا سوى حزب سياسي واحد يمثل أقلية قومية؛ ولم تنشئ سائر الأقليات القومية أي حزب سياسي حتى الآن ولكنها ركزت أنشطتها السياسية على تكوين الجمعيات ولجان الانتخابات.
    The Council also points to the need for the member States to coordinate their political activities vis-à-vis the region, including within the Bretton Woods institutions, to ensure compliance with the Union's global objectives in the region. UN يشير المجلس أيضا إلى الحاجة لكي تعمل الدول الأعضاء على تنسيق أنشطتها السياسية فيما يتعلق بالمنطقة بما في ذلك داخل مؤسسات بريتون وودز لضمان الامتثال لأهداف الاتحاد العالمية في المنطقة.
    Members of the security forces were also said to carry out abductions and beatings of political opposition figures as reprisal for their political activities and/or to dissuade them from engaging in such activities in the future. UN ٩٠٢- وقيل إن أفراد قوات اﻷمن يختطفون ويضربون الشخصيات البارزة من المعارضة السياسية انتقاما منها على أنشطتها السياسية و/أو لثنيها عن ممارسة هذه اﻷنشطة في المستقبل.
    18. The Government of Germany reported that the fundamental principles on which it bases its political activities include the belief in a free, democratic order and a rejection of all conceivable forms of extremism and racism. UN 18 - وأفادت حكومة ألمانيا بأن المبادئ الأساسية التي تبنى عليها أنشطتها السياسية تشمل الإيمان بنظام حر وديمقراطي ورفض جميع الأشكال الممكنة للتطرف والعنصرية.
    On that occasion, they stated that due to the complainant's political activities in the FMLN, she had been imprisoned and tortured in 1989 and had been threatened by death squads until 1993. UN وذكر أفراد الأسرة في تلك المناسبة أن صاحبة الشكوى، بسبب أنشطتها السياسية في جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، قد تعرضت للسجن والتعذيب في عام 1989 وأنها كانت تتلقى تهديدات من فرق الإعدام حتى عام 1993.
    Such behaviour appears to be rather surprising in the light of the complainant's claimed political activities and her alleged persecution by the Ethiopian authorities. UN وهذا سلوك يثير بالأحرى الدهشة في ضوء أنشطتها السياسية المزعومة واضطهادها المزعوم من جانب السلطات الإثيوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more