"أنشطتهم الاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • their economic activities
        
    The contributions of older persons reach beyond their economic activities and extend into their roles in families and in the community. UN وتتجاوز إسهامات كبار السن أنشطتهم الاقتصادية وتشمل الأدوار التي يؤدونها في الأسر والمجتمع المحلي.
    Small landowners were learning to deal with external factors by diversifying their economic activities. UN وأضاف أن صغار ملاك الأراضي بدأوا يدركون كيفية التعامل مع العوامل الخارجية بتنويع أنشطتهم الاقتصادية.
    So far as the Palestinians' control over their economic activities was concerned, a start had been made in establishing the necessary infrastructure. UN وبقدر ما يتعلق اﻷمر بتحكم الفلسطينيين في أنشطتهم الاقتصادية سُجلت بداية في إنشاء الهياكل اﻷساسية اللازمة.
    However, where such warlords become interested in the long-term sustainability of their economic activities or harbour some political ambitions, they may attempt to obtain varying levels of acceptability among the local population. UN بيد أنه في الحالات التي يتحول فيها اهتمام أمراء الحرب إلى إدامة أنشطتهم الاقتصادية أو متى بدأ يراودهم بعض الطموحات السياسية، قد يحاولون استمالة السكان المحليين للقبول بزعامتهم وإن بدرجات متفاوتة.
    96. Urge States to work with indigenous peoples to stimulate and increase their economic activities and level of employment through the establishment, acquisition or expansion of enterprises owned by indigenous peoples, and measures such as training, technical assistance and credit facilities; UN 96- نحث الدول على العمل مع السكان الأصليين على حفز وزيادة أنشطتهم الاقتصادية ومستوى العمالة في صفوفهم من خلال إنشاء أو حيازة أو توسيع الشركات التي يملكها السكان الأصليون، واتخاذ تدابير مثل التدريب والمساعدة التقنية والتسهيلات الائتمانية؛
    The recommendations from these sessions often deal with participants' commitment to create and reinforce civil society organizations, to programme activities more effectively, to combat poverty and illiteracy, to promote their economic activities, and to play a greater role in the exercise of power. UN وتتعلق التوصيات الصادرة عن هذه اللقاءات في أغلب الأحيان بقيام المشتركين بإنشاء وتعزيز منظمات المجتمع المدني، وتحسين برمجة أنشطتهم، ومحاربة الفقر والأمية، وتعزيز أنشطتهم الاقتصادية والمشاركة بدرجة أكبر في ممارسة السلطة.
    One report highlights the need for a right to control natural resources, especially as their market value is high from the point of view of the rural populations in dry areas, who usually see resources as a point of convergence of their economic activities. UN وتفرض فكرة حق الرقابة على الموارد الطبيعية، المشار إليها في أحد التقارير، نفسَها خاصة أن القيمة التجارية لهذه الموارد مرتفعة في نظر سكان المناطق الريفية الجافة الذين يرون فيها غالباً نقطة التقاء أنشطتهم الاقتصادية.
    108. In his latest report, covering 1994, the Counsel states: " It has been found in a great number of cases that the population are compelled to perform this kind of service through coercion and threats which jeopardize the freedom of action and movement of the inhabitants of rural areas and, in some cases, restrict even their economic activities and employment. " UN ١٠٨ - وقد أعلن المحامي العام في آخر تقرير له لعام ١٩٩٤ أنه " تحقق من عدد كبير من حالات الالزام التي خضع لها السكان لتقديم هذا النوع من الخدمة، وذلك بوسائل قسر وتهديد تخل بحرية عمل سكان المناطق الريفية وتنقلهم، وتحد في بعض اﻷحيان من أنشطتهم الاقتصادية والعملية " .
    An immediate expansion of survey, clearance and mine risk education capacities is vital to allow the local population to resume their economic activities, to facilitate the sustainable return of internally displaced persons and refugees and to enable humanitarian aid agencies to operate without the threat of mines and unexploded ordnance. UN وأصبح من الجوهري المبادرة فورا إلى توسيع قدرات مسح الأراضي وعمليات التطهير والتوعية بمخاطر الألغام لتمكين السكان المحليين من استئناف أنشطتهم الاقتصادية وتيسير العودة المستدامة للمشردين داخليا واللاجئين وتمكين وكالات المعونة الإنسانية من مباشرة عملياتها دون خشية من مخاطر الألغام أو الأجهزة غير المتفجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more