The Meeting also noted that, in some countries in the region, a high percentage of the prison population consisted of gang members who were, in many cases, able to continue their illegal activities from the detention facilities. | UN | كما لاحظ الاجتماع أنّ نسبة عالية من نزلاء السجون في بعض بلدان المنطقة هم أعضاء في عصابات قادرون، في كثير من الحالات، على مواصلة أنشطتهم غير المشروعة من داخل مرافق الاحتجاز. |
Sanctions applicable in respect of such contraventions shall be of sufficient gravity as to be effective in securing compliance with the requirements of the Agreement and to deprive offenders of the benefits accruing from their illegal activities. | UN | ويجب أن تكون العقوبات المطبقة فيما يتصل بهذه المخالفات شديدة بما يكفل فعاليتها في ضمان الامتثال لأحكام الاتفاق، وحرمان مرتكبيها من الانتفاع بالمكاسب المستمدة من أنشطتهم غير المشروعة. |
The Board comments on the successful interdiction action taken in the Bahamas, southern Florida and the Turks and Caicos Islands, which has resulted, however, in traffickers shifting the focus of their illegal activities to the eastern Caribbean where controls are seen as being less stringent. | UN | وتعلق الهيئة على العمليات الاعتراضية في جزر البهاما وجزر تركس وكايكوس التي أدى نجاحها إلى قيام المتجرين بنقل مركز أنشطتهم غير المشروعة إلى شرق البحر الكاريبي، حيث تعتبر الضوابط أقل صرامة. |
Singapore does not wish to be used by would-be proliferators in their illicit activities. | UN | وسنغافورة لا تريد أن يستخدمها القائمون المحتملون بعملية الانتشار في أنشطتهم غير المشروعة. |
We do not wish to be used by proliferators in their illicit activities. | UN | ولا نود أن يستخدمنا القائمون بعملية الانتشار في أنشطتهم غير المشروعة. |
To divest the drug traffickers of the profits generated by their illegal activities, is a significant approach to curtail their activities and great emphasis was laid on this aspect by the UN General Assembly Special Session on Narcotic Drugs & Psychotropic Substance. | UN | ويمثل تجريد المتاجرين بالمخدرات من الأرباح التي تدرها عليهم أنشطتهم غير المشروعة نهجا هاما للحد من أنشطتهم. وقد شددت الجمعية العامة للأمم المتحدة كثيرا على هذا الجانب في دورتها الاستثنائية المعنية بمكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية. |
On the issue of transnational threats, Malaysia shares the concern over the exploitation of modern technology by “uncivil society” to enhance their illegal activities. | UN | وفيما يتعلق بقضية التهديدات عبر الوطنية، تشعر ماليزيا بالقلق أيضا إزاء استغلال أفراد " المجتمع اللامدني " للتكنولوجيا الحديثة لتعزيز أنشطتهم غير المشروعة. |
30. Sanctions applicable in respect of violations shall be of sufficient gravity as to be effective in securing compliance and to act as a deterrent, and to deprive offenders of the benefits accruing from their illegal activities. | UN | ٠٣ - يجب أن يكون للجزاءات المنطبقة فيما يتعلق بالانتهاكات وزن كاف لكي تكون فعالة في تأمين الامتثال وتكون رادعة، ويجب أن تحرم المخالفين من الفوائد الناجمة عن أنشطتهم غير المشروعة. |
Sanctions applicable in respect of violations shall be adequate in severity to be effective in securing compliance and to discourage violations wherever they occur and shall deprive offenders of the benefits accruing from their illegal activities. | UN | وتكون الجزاءات المنطبقة فيما يتعلق بالانتهاكات شديدة بما يكفي ﻷن تكون فعالة في تأمين الامتثال، وﻷن تثني عن ارتكاب انتهاكات بصرف النظر عن مكان حدوثها وتحرم المخالفين من الفوائد الناجمة عن أنشطتهم غير المشروعة. |
Sanctions applicable in respect of violations shall be adequate in severity to be effective in securing compliance and to discourage violations wherever they occur and shall deprive offenders of the benefits accruing from their illegal activities. | UN | وتكون الجزاءات المنطبقة فيما يتعلق بالانتهاكات شديدة بما يكفي ﻷن تكون فعالة في تأمين الامتثال، وﻷن تثني عن ارتكاب انتهاكات بصرف النظر عن مكان حدوثها وتحرم المخالفين من الفوائد الناجمة عن أنشطتهم غير المشروعة. |
Sanctions applicable in respect of violations shall be adequate in severity to be effective in securing compliance and to discourage violations wherever they occur and shall deprive offenders of the benefits accruing from their illegal activities. | UN | وتكــون الجزاءات المنطبقة فيما يتعلق بالانتهاكات شديدة بما يكفي لأن تكون فعالة في تأمين الامتثال، ولأن تثني عن ارتكاب انتهاكات بصرف النظر عن مكان حدوثها وتحرم المخالفين من الفوائد الناجمة عن أنشطتهم غير المشروعة. |
28. Sanctions applicable in respect of such violations must be of sufficient gravity as to be effective in securing compliance and to act as a deterrent, and should deprive offenders of the benefits accruing from their illegal activities. | UN | ٢٨ - يجب أن تكون الجزاءات الموقعة فيما يتعلق بهذه الانتهاكات لها وزنها بما فيه الكفاية حتى تكون فعالة في تأمين الامتثال وتكون رادعة، وينبغي أن تحرم المخالفين من الفوائد الناجمة عن أنشطتهم غير المشروعة. |
28. Sanctions applicable in respect of such violations must be of sufficient gravity as to be effective in securing compliance and to act as a deterrent, and should deprive offenders of the benefits accruing from their illegal activities. | UN | ٢٨ - يجب أن تكون الجزاءات الموقعة فيما يتعلق بهذه الانتهاكات لها وزنها بما فيه الكفاية حتى تكون فعالة في تأمين الامتثال وتكون رادعة، وينبغي أن تحرم المخالفين من الفوائد الناجمة عن أنشطتهم غير المشروعة. |
52. His delegation welcomed the report of the Special Rapporteur on the use of mercenaries (A/57/178), and agreed that the lack of a clear legal definition of mercenaries had increased their illegal activities and had led them to carry out terrorist acts. | UN | 52 - وأضاف أن وفده يرحب بتقرير المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة (A/57/178)، ويوافق على أن عدم وجود تعريف قانوني واضح للمرتزقة زاد أنشطتهم غير المشروعة وأدى بهم إلى ارتكاب أعمال إرهابية. |
(h) It was noted that different legal systems and loopholes in legislation sometimes enabled drug traffickers to continue their illegal activities and escape punishment where law enforcement and security were weak; | UN | (ح) لوحظ أن اختلاف النظم القانونية والثغرات في التشريعات تمكّن المتّجرين بالمخدرات أحيانا من مواصلة أنشطتهم غير المشروعة والإفلات من العقاب حيثما يتّسم إنفاذ القانون والأمن بالضعف؛ |
Canada stressed that the international conference on high seas fisheries convened by Canada in 2005 had called for the establishment of regional guidelines for sanctions by States for non-compliance by vessels flying their flags and nationals that were sufficiently severe to effectively secure compliance, deter further violations and deprive offenders of the benefits accruing from their illegal activities. | UN | وشددت كندا على أن المؤتمر الدولي المعني بمصائد الأسماك في أعالي البحار الذي عقدته في عام 2005 كان قد دعا إلى وضع مبادئ توجيهية إقليمية لجزاءات تفرضها الدول على عدم الامتثال من قبل السفن التي ترفع أعلامها والرعايا تكون شديدة بما يكفي لضمان الامتثال الفعال وردع حدوث انتهاكات أخرى، وحرمان المخالفين من الفوائد التي يجنونها من أنشطتهم غير المشروعة(). |