"أنشطته التنفيذية" - Translation from Arabic to English

    • its operational activities
        
    • their operational activities
        
    • its own operational activities
        
    • its operational work
        
    The decision called upon UNDP to integrate the Global Jobs Pact into its operational activities under the UNDP strategic plan. UN وطالب المقرر البرنامج الإنمائي بإدماج الميثاق العالمي في أنشطته التنفيذية في إطار الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي.
    Through its operational activities, the United Nations development system can contribute to this process. UN وبإمكان جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يسهم في هذه العملية من خلال أنشطته التنفيذية.
    By and large, the United Nations development system is working more coherently, but further progress still could be made to link its operational activities to national programmes. UN وبصفة عامة، يعمل الجهاز اﻹنمائي لﻷمم المتحدة على نحو أكثر اتساقا، ولكن ما زال باﻹمكان إحراز مزيد من التقدم لربط أنشطته التنفيذية بالبرامج الوطنية.
    At its sessions, the Commission reviews the work programme and outputs of the Centre, including its operational activities. UN وتستعرض اللجنة في دورتها برنامج عمل المركز وما صدر عنه من أنشطة، بما في ذلك أنشطته التنفيذية.
    At its sessions, the Commission reviews the work programme and outputs of the Centre, including its operational activities. UN وتستعرض اللجنة في دورتها برنامج عمل المركز وما صدر عنه من أنشطة، بما في ذلك أنشطته التنفيذية.
    By and large, the United Nations development system is working more coherently, but further progress still could be made to link its operational activities to national programmes. UN وبصفة عامة، يعمل جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على نحو أكثر اتساقا، ولكن ما زال باﻹمكان إحراز مزيد من التقدم لربط أنشطته التنفيذية بالبرامج الوطنية.
    This measure would entail a considerable downsizing of the core staff of INSTRAW and a significant reduction of its operational activities. UN وسوف يترتب عن هذا الترتيب التقليص بشكل كبير من ملاك موظفي المعهد الأساسيين وإجراء تقليص في أنشطته التنفيذية.
    In essence, this is the programme approach, which UNDP is promoting in its operational activities. UN وهذا، أساسا، هو النهج البرنامجي الذي يشجعه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في أنشطته التنفيذية.
    its operational activities were largely financed through extrabudgetary resources, UNDP being the largest single funding source. UN ويتم تمويل أنشطته التنفيذية على نطاق واسع من خلال الموارد الخارجة عن الميزانية، باعتبار أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو أكبر مصدر تمويلي مفرد.
    At a later stage, a thorough review of the Project will be conducted by UNHCR and the lessons learned will be incorporated into its operational activities in other countries where women are at high risk of physical abuse. UN وفي مرحلة لاحقة سيضطلع مكتب المفوض السامي باستعراض كامل للمشروع وسيتم إدراج الدروس المستخلصة منه في أنشطته التنفيذية في البلدان اﻷخرى التي تكون فيها المرأة شديدة التعرض لخطر اﻹيذاء الجسدي.
    Greater donor confidence had enabled the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme to expand its operational activities. UN وكان لتزايد ثقة المانحين أثر في تمكين برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من توسيع نطاق أنشطته التنفيذية.
    It is believed that these efforts will go a long way towards fulfilling the commitment of the United Nations development system to orient its operational activities increasingly towards the support of South-South cooperation. UN ومن المعتقد أن هذه الجهود ستجعل جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يقطع شوطا كبيرا في الوفاء بالتزامه بتوجيه أنشطته التنفيذية بصورة متزايدة صوب دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Habitat had not succeeded in transforming its operational activities into policy statements that could serve as a model for every country in the field of human settlements. UN وقال إن الموئل لم ينجح في تحويل أنشطته التنفيذية إلى بيانات تتعلق بالسياسة يمكن أن تستخدمها البلدان كنموذج في ميدان المستوطنات البشرية.
    In accordance with the statute of the Institute, its administrative and programme costs are to be financed by the assessed contributions of African member States under a specific scale of assessment, while its operational activities are to be funded through various voluntary contributions. UN وبموجب النظام اﻷساسي للمعهد، تمول التكاليف اﻹدارية والبرنامجية للمعهد من الاشتراكات المقررة للدول اﻷعضاء اﻷفريقية حسب جدول خاص لﻷنصبة المقررة، في حين تُمول أنشطته التنفيذية من شتى التبرعات.
    Given the nature of its operational activities, it was imperative for UNDCP to include the international financial institutions among its partners. UN وأشير الى أنه لا بد لليوندسيب ، بحكم طبيعة أنشطته التنفيذية ، أن يضم المؤسسات المالية الدولية في عداد شركائه .
    To that end, UNIFEM will continue to ensure that lessons learned from its operational activities form part of the system-wide efforts of the United Nations to eliminate violence against women. UN والتماسا لهذه الغاية، سيستمر صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في كفالة أن تكوﱢن الدروس المستفادة من أنشطته التنفيذية جزءا من الجهود المبذولة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة للقضاء على العنف ضد المرأة.
    In particular, representatives stated that the role of the intersessional meetings of the Commission constituted a good basis for exchanging views, the provision of guidance to UNDCP and the formulation of its operational activities. UN وذكر الممثلون بوجه خاص بأن دور اجتماعات اللجنة ما بين الدورات يشكّل أساسا جيدا لتبادل الآراء، وتقديم الارشاد، إلى اليوندسيب، وصوغ أنشطته التنفيذية.
    If this were to be the case, ITC would necessarily have to divert resources from its operational activities in order to comply with the additional administrative processes if no changes to the current arrangements are introduced. UN ولو أصبحت الحالة كذلك، سيتعين على المركز بالضرورة أن يحول موارد من أنشطته التنفيذية من أجل الامتثال للعمليات الإدارية الإضافية وذلك إذا لم يتم إدخال تعديلات على الترتيبات الحالية.
    UNCTAD, in cooperation with other United Nations agencies, assisted women entrepreneurs in developing countries through its operational activities. UN وقام اﻷونكتاد، متعاونا مع وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، بمساعدة مباشرات اﻷعمال الحرة في البلدان النامية من خلال أنشطته التنفيذية.
    Through their operational activities and projects at the country, regional and global levels, the global programmes will enhance a greater operationalization of the Crime Prevention and Criminal Justice Programme. UN وسوف تُعِّزز هذه البرامج الشاملة، من خلال أنشطتها ومشاريعها التنفيذية الجارية على الصعُّد القطرية والإقليمية والعالمية، قدرة برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية على زيادة أنشطته التنفيذية.
    It should focus and strengthen its operational work on policy coherence and positioning of the United Nations country team, and should withdraw from sector-focused policy and capacity work being carried out by other United Nations entities. UN إذ عليه تركيز أنشطته التنفيذية على تحقيق اتساق السياسات وتحديد وضع فريق الأمم المتحدة القطري، وتعزيز أنشطته التنفيذية في هذين المجالين، والانسحاب من السياسات المنصبة على كل قطاع على حدة وأنشطة بناء القدرات التي تنفذها كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more