"أنشطته على" - Translation from Arabic to English

    • its activities on
        
    • its activities at the
        
    • its activities in
        
    • its activities to
        
    • his activities on
        
    • of its activities
        
    • its interventions on
        
    It bases its activities on two cornerstones: knowledge and action. UN ويؤسس المعهد أنشطته على ركنين أساسيين هما: المعرفة والعمل.
    The Regional Centre has focused its activities on the control of small arms and light weapons and security sector reform. UN وركز المركز الإقليمي أنشطته على مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإصلاح القطاع الأمني.
    It enjoys functional, administrative and organizational autonomy and conducts its activities on the basis of the inspection functions of the bodies and entities under its control. UN وهو يتمتع باستقلال وظيفي وإداري وتنظيمي، ويمارس أنشطته على أساس الوظائف التفتيشية للهيئات والكيانات الخاضعة له.
    In this connection, UNCTAD has focused its activities on: UN وفي هذا الصدد، ركَّز الأونكتاد أنشطته على ما يلي:
    UNEP will ensure that its activities at the country level respond to the priorities identified in the relevant United Nations Development Assistance Framework and national strategies. UN وسيضمن اليونيب استجابة أنشطته على المستوى القطري للأولويات المحددة في إطار الأمم المتحدة للمساعدات الإنمائية والاستراتيجيات الوطنية.
    The Bank focused its focused its activities on the departments most affected by the internal armed conflict. UN وقد ركز المصرف أنشطته على أكثر الولايات تأثرا بالمواجهة المسلحة الداخلية.
    FIMITIC focuses its activities on ensuring equalization of opportunities and full participation of persons with physical disabilities. UN يركز الاتحاد أنشطته على ضمان تكافؤ الفرص والمشاركة الكاملة لﻷشخاص المعوقين جسديا.
    MOST concentrates its activities on the management of change in multi-cultural and multi-ethnic societies. UN ويركز برنامج إدارة التحولات الاجتماعية أنشطته على إدارة التغير في المجتمعات المتعددة الثقافات والمتعددة الإثنيات.
    FIMITIC focused its activities on ensuring the equalisation of opportunities and full participation of persons with physical disability. UN وركز الاتحاد أنشطته على كفالة تحقيق تكافؤ الفرص والمشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    7. Also during the reporting period, the Centre focused its activities on three main areas of work. UN 7 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أيضا، ركز المركز أنشطته على ثلاثة مجالات عمل رئيسية.
    With a view to achieving its mission, ITC will focus its activities on three main areas: UN وبغيـة إنجـاز هذه المهمة، سيركز المركز أنشطته على ثلاثة مجالات رئيسية:
    With a view to achieving its mission, ITC will focus its activities on three main areas: UN وفي سبيل تحقيق هذه المهمة، سيركز المركز أنشطته على ثلاثة مجالات رئيسية:
    In Doha the Fund Facility agreed to focus its activities on the re-establishment of essential services, especially in the areas of education and health. UN وفي الدوحة، وافق المرفق على أن يركز أنشطته على إعادة تشغيل الخدمات الأساسية، ولا سيما في مجالي التعليم والصحة.
    UNODC focuses its activities on organizing information campaigns to prevent such heinous crimes, prosecuting their perpetrators and protecting their victims. UN ويركز المكتب أنشطته على تنظيم حملات إعلامية لمنع مثل هذه الجرائم البشعة وملاحقة مرتكبيها وحماية ضحاياهم.
    The Defence Office shall focus its activities on disseminating information about the work and the role of defence counsel, in particular relating to the in absentia trial. UN وسيركّز مكتب الدفاع أنشطته على نشر المعلومات المتعلّقة بعمل محامي الدفاع ودورهم، خاصة في المحاكمات الغيابية.
    Since the Rio Conference, the Bank had actively sought to expand its activities on both fronts. UN وقال إن البنك قد عمل منذ مؤتمر ريو على زيادة أنشطته على كلتا الجبهتين.
    The Group should resume its work and focus its activities on the formulation of effective and global proposals that would benefit all countries. UN وينبغي لهذا الفريق أن يستأنف أعماله وأن يركز أنشطته على وضع مقترحات دينامية وشاملة تعود بالنفع على جميع البلدان عموما.
    We think that the Programme should base its activities on the concept of mobility; in other words, it should be able to respond promptly and adequately to new challenges to the international community caused by the global drug situation. UN ونرى أنه ينبغي للبرنامج أن يرسي أنشطته على مفهوم التحرك، أي أنه يجب أن يتمكن من الاستجابة العاجلة الناجعة للتحديات الجديدة التي يواجهها المجتمع الدولي نتيجة للحالة العالمية للمخدرات.
    With a view to achieving its mission, ITC will focus its activities in three main areas: UN وكيما يحقق المركز مهمته، سوف يركز أنشطته على ثلاثة مجالات رئيسية:
    Recent events had made it clear that an emerging financial sector should not limit its activities to real estate financing and stock market speculation. UN وقد أوضحت أحداث الفترة اﻷخيرة أنه لا ينبغي لقطاع مالي ناشئ أن يقصر أنشطته على التمويل العقاري والمضاربة في سوق اﻷوراق المالية.
    With regard to the impact of his activities on the work of other actors in the field, he pointed out that his office worked with the operational agencies both at the country level and at headquarters and sought to bring donors, non-governmental organizations and United Nations agencies together in order to make the combined effort as effective as possible. UN وفيما يتعلق بأثر أنشطته على العمل الذي تضطلع به العناصر الفاعلة اﻷخرى في الميدان، أشار إلى أن مكتبه يعمل بالتعاون مع الوكالات التنفيذية على المستوى القطري وعلى مستوى المقار على السواء، ويسعى إلى الجمع بين المانحين والمنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة لجعل الجهد المشترك فعالا بقدر اﻹمكان.
    The Group recalled that it seeks funding, as all of its activities depend on extrabudgetary resources. UN وأشار الفريق إلى أنه يلتمس التمويل، إذ تعتمد كل أنشطته على الموارد الخارجة عن الميزانية.
    The new country programme focuses its interventions on governance and pro-poor and community development, while phasing out post-conflict activities. UN ويركز البرنامج القطري الجديد أنشطته على الحكم وعلى التنمية التي تراعي مصالح الفقراء وتنمية المجتمع المحلي، مع الإلغاء التدريجي لأنشطة ما بعد النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more