"أنشط في" - Translation from Arabic to English

    • more active in
        
    • active part in
        
    • more actively in
        
    UNIDO should be more active in establishing State-private partnerships. UN وينبغي أن تضطلع اليونيدو بدور أنشط في إقامة الشراكات بين الدول والقطاع الخاص.
    Men, as a rule, have been more active in entrepreneurship than women. UN والرجال كقاعدة عامة أنشط في القيام بالمشاريع من النساء.
    That also made it possible for the Committee to be more active in monitoring derogation of rights during states of emergency. UN وذلك يمكّن اللجنة من أن تكون أنشط في رصد عدم التقيد بالحقوق أثناء حالات الطوارئ.
    The second, while accepting the importance of free markets, sees the government taking a more active part in innovation. UN أما الثاني، فبينما يقبل أهمية حرية اﻷسواق، فهو يتصور أن تقوم الحكومة بدور أنشط في مجال الابتكار.
    (i) Participate more actively in deliberations at sessions of the Authority and its seminars and workshops; UN ' 1` المشاركة مشاركة أنشط في مداولات دورات السلطة وحلقاتها الدراسية والتدريبية؛
    The non-governmental organizations were more active in raising awareness of the need than the Government, which had limited resources. UN وأشارت إلى أن المنظمات غير الحكومية أنشط في التوعية بضرورة ذلك التغيير من الحكومة بسبب محدودية الموارد الحكومية.
    However, the Government should be much more active in its support for these initiatives and should ensure better inter-institutional coordination at both the central and local levels. UN غير أنه ينبغي للحكومة أن تؤدي دوراً أنشط في دعمها لهذه المبادرات، وأن تعمل على تحسين التنسيق فيما بين المؤسسات على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Other donors, such as Japan, Spain and Switzerland, have also become more active in support of development programmes. UN كما أصبحت الجهات المانحة اﻷخرى كاسبانيا وسويسرا واليابان تؤدي دورا أنشط في دعم البرامج اﻹنمائية.
    Organized criminal groups may be equally or even more active in those two regions but may have reached a level of stability that does not produce visible violent crime. UN فقد تكون جماعات الجريمة المنظمة على المستوى نفسه من النشاط أو حتى أنشط في هاتين المنطقتين من نظيرتها في القارة الأمريكية ولكنها ربما بلغت مستوى من الاستقرار لا تنتج عنه جرائم عنف ملحوظة.
    It was suggested that competition authorities should be more active in the design of regional trading agreements, and UNCTAD should be asked to design rules for this purpose. UN واقتُرِح على سلطات المنافسة أن تكون أنشط في مجال وضع الاتفاقات التجارية الإقليمية، كما اقتُرح أن يُطلَب إلى الأونكتاد أن يضع قواعد لهذا الغرض.
    In turn, those entities are becoming more active in the execution and implementation of United Nations system-aided activities, as agents of change and as conduits for global goals. UN وباتت هذه الجهات أنشط في تنفيذ اﻷنشطة التي تقدم لها منظومة اﻷمم المتحدة الدعم باعتبار أنها عوامل للتغيير ومسالك تؤدي إلى تحقيق اﻷهداف العالمية.
    He hoped that international efforts would become more active in the light of his country's decision to reduce by 15 to 25 per cent its emission of greenhouse gases by 2020, and that international partners would follow suit. UN وأعرب عن أمله في أن تصبح الجهود الدولية أنشط في ضوء قرار بلده تخفيض انبعاث غازات الدفيئة بنسبة 15 إلى 25 في المائة بحلول عام 2020، وأن يحذو الشركاء الدوليون حذوه.
    Instead of working mainly being behind the scenes, Library staff are now more active in a wide variety of activities throughout the Organization and are closely involved in managing new projects and events and initiating different ways to make connections. UN وعوضا عن العمل بصورة رئيسية من وراء الستار، أصبح لموظفي المكتبة الآن دور أنشط في طائفة متنوعة من الأنشطة في كامل المنظمة. ويشارك هؤلاء في إدارة مشاريع وأنشطة جديدة تتصل ببعضها اتصالا وثيقا، إلى جانب الترتيب لبدء وسائل مختلفة للاتصالات.
    55. Despite the difficulties being encountered in designating and blocking financial assets and economic resources, Member States have become more active in seeking to trace and block terrorist-related financial transactions. UN 55 - ورغم الصعوبات المصادفة في تحديد الأصول المالية والموارد الاقتصادية وتجميدها، فقد أصبحت الدول الأعضاء أنشط في السعي لتعقب وتجميد المعاملات المالية ذات الصلة بالإرهاب.
    55. Despite the difficulties being encountered in designating and blocking financial assets and economic resources, Member States have become more active in seeking to trace and block terrorist-related financial transactions. UN 55 - ورغم الصعوبات المصادفة في تحديد الأصول المالية والموارد الاقتصادية وتجميدها، فقد أصبحت الدول الأعضاء أنشط في السعي لتعقب وتجميد المعاملات المالية ذات الصلة بالإرهاب.
    It was not by chance that the Conference was more active in the 1990s, a decade which, despite very serious tragedies in several regions of the world, including Europe, was marked by relative optimism following the end of the cold war and of the division of the world into two blocs. UN فليس من قبيل المصادفة أن المؤتمر كان أنشط في ستينات القرن الماضي، ذلكم العقد الذي اتّسم، رغم مآسي خطيرة حدثت في عدة بقاع من المعمورة، منها أوروبا، بتفاؤل نسبي عقب انتهاء الحرب الباردة وانقضاء تقسيم العالم إلى كتلتين.
    In total, men (28%) are more active in this area than women (20%). UN وبالإجمال، فإن الرجال (28 في المائة) أنشط في هذا المجال من النساء (20 في المائة).
    - Social action: encouraging and enabling people to play a more active part in society; and UN - العمل الاجتماعي: تشجيع الأفراد وتمكينهم من أداء دور أنشط في المجتمع؛ و
    UNEP intends to take a more active part in the common country assessment processes, United Nations Development Assistance Framework activities and the poverty eradication strategy processes. UN ويعتزم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المشاركة بصورة أنشط في عمليات التقييمات القطرية المشتركة، وفي إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وعمليات استراتيجيات القضاء على الفقر.
    UNEP intends to take a more active part in the common country assessment processes, United Nations development assistance framework activities and the poverty eradication strategy processes. UN ويرمى برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى المشاركة بشكل أنشط في عمليات التقييم القطرية المشتركة وأنشطة المساعدة الإنمائية الإطارية للأمم المتحدة وعمليات واستراتيجيات استئصال الفقر.
    Developing countries must be given the opportunity to participate more actively in the WTO. UN ويجب إتاحة الفرصة للبلدان النامية لكي تشترك على نحو أنشط في منظمة التجارة العالمية.
    With the support of OHCHR, NHRIs now engage more actively in the Human Rights Council and with treaty bodies and special procedures mandate holders. UN وتشارك المؤسسات الوطنية حالياً، بدعم من المفوضية، مشاركة أنشط في أعمال مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more