"أنظمة للإنذار" - Translation from Arabic to English

    • warning systems
        
    :: Continuation of efforts to strengthen surveillance capabilities of IMF and the design of early warning systems. UN :: مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات الإشراف لصندوق النقد الدولي وتصميم أنظمة للإنذار المبكر.
    Particular attention must also be given to the needs of the poor, as well as the establishment of early warning systems to monitor droughts and crop production; UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الفقراء وإنشاء أنظمة للإنذار المبكر من أجل رصد الجفاف وإنتاج المحاصيل.
    The satellite also made large-scale measurements of soil moisture in order to assist the development of early warning systems for flooding or the outbreak and spread of disease. UN وذكر أن الساتل قام أيضا بإجراء قياسات واسعة النطاق لرطوبة التربة من أجل المساعدة في وضع أنظمة للإنذار المبكر من الفيضانات أو تفشي الأمراض وانتشارها.
    10. Many gaps and obstacles still remain regarding the development of people-centred early warning systems. UN 10 - ولا يزال هناك كثير من الثغرات والعوائق فيما يخص وضع أنظمة للإنذار المبكر محورها الإنسان.
    In the context of climate change, it is expected that these results will contribute to the implementation of early warning systems and improve understanding of the re-emergence of Rift Valley fever in Senegal. UN وفي سياق التغيّر المناخي، يُتوقع أن تسهم هذه النتائج في تنفيذ أنظمة للإنذار المبكر وأن تحسّن فهم السبب في عودة حُمى الوادي المتصدِّع إلى الظهور في السنغال.
    Early warning systems are in place whereby preventive action can be taken if a programme appears to be in danger of exceeding its established target. UN وتوجد فعليا أنظمة للإنذار المبكر يمكن بموجبها اتخاذ إجراء وقائي إذا بدا أن أحد البرامج معرض لخطر تجاوز هدف الإنفاق المحدد له.
    A Division of Research, Science, Technological Innovation and Advocacy would address key science and technology issues to develop early warning systems and to identify priorities at the core of the Convention mandate. UN 170- ستُعنى شعبة البحوث والعلوم والابتكار التكنولوجي والدعوة بقضايا علمية وتكنولوجية رئيسية من أجل وضع أنظمة للإنذار المبكر وتحديد الأولويات التي تكمن في صميم ولاية الاتفاقية.
    A Division of Research, Science, Technological Innovation and Advocacy would address key science and technology issues to develop early warning systems and to identify priorities at the core of the Convention mandate. UN 170 - ستُعنى شعبة البحوث والعلوم والابتكار التكنولوجي والدعوة بقضايا علمية وتكنولوجية رئيسية من أجل وضع أنظمة للإنذار المبكر وتحديد الأولويات التي تكمن في صميم ولاية الاتفاقية.
    In that context, we support the activities of the United Nations system to develop national mechanisms and tools in the area of disaster risk reduction, including disaster preparedness, developing early warning systems, strengthening emergency response to natural disasters and technological accidents, and promoting early recovery and development. UN وفي هذا السياق، فإننا ندعم أنشطة منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى تطوير الآليات والأدوات الوطنية في مجال الحد من خطر الكوارث، بما في ذلك التأهب لمواجهة الكوارث، واستحداث أنظمة للإنذار المبكر، وتعزيز الاستجابة الطارئة للكوارث الطبيعية والحوادث التكنولوجية إلى جانب تعزيز الإنعاش المبكر والتنمية.
    4. Lack of resources, weakness or non-availability of early warning systems and infrastructural vulnerability increase the magnitude of disaster losses in lives, livelihoods, assets, the economy and the environment; UN 4- نقص الموارد وضعف أو عدم توافر أنظمة للإنذار المبكر وهشاشة البنية التحتية يؤدي إلى زيادة حجم الخسائر الناجمة عن الكوارث في الأرواح وسبل المعيشة والأصول والاقتصاد والبيئة.
    78. The Russian Federation supported the activities of the inter-agency secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction and the Inter-Agency Task Force for Disaster Reduction. In that regard, efforts should be concentrated on implementing early warning systems and capacity building. UN 78 - والاتحاد الروسي يساند أنشطة الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث الطبيعية، وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث، وهو يرى أنه ينبغي، في هذا المجال، تسليط الضوء على وضع أنظمة للإنذار المبكر وتعزيز وسائل التدخل على الصعيد الوطني.
    44. The Intergovernmental Oceanographic Commission of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) oversees the coordination of the establishment of early warning systems for tsunamis and other ocean-related hazards in the Indian Ocean, North-Eastern Atlantic, Mediterranean and Caribbean regions. UN 44 - وتشرف اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو على تنسيق عملية إنشاء أنظمة للإنذار المبكّر بأمواج تسونامي وغيرها من المخاطر المتصلة بالمحيطات في مناطق المحيط الهندي وشمال شرق المحيط الأطلسي والبحر الأبيض المتوسط والبحر الكاريبي.
    Where early warning systems, such as hotlines or 24-hour emergency contact points, have been established by media organizations or civil society, States should facilitate immediate assistance for individuals identified at risk and their families. UN 65- وفي حال أنشأت المنظمات الإعلامية أو المجتمع المدني أنظمة للإنذار المبكر كالخطوط الساخنة أو مراكز الاتصال في حالات الطوارئ على مدار 24 ساعة، يتعين على الدول أن تسهل تقديم المساعدة الفورية للأفراد الذين يتبيَّن أنهم معرضون للخطر ولأسرهم.
    Many States use their witness protection programmes; others have put in place protection measures, including establishing specialized investigative units for crimes against human rights activists, setting up early warning systems, providing police protection and bodyguards, and establishing programmes for emergency placement of defenders in other regions or countries. UN ويستخدم كثير من الدول برامجها لحماية الشهود؛ ويقوم البعض الآخر بوضع تدابير للحماية، بما في ذلك إنشاء وحدات تحقيق متخصصة في الجرائم المرتكبة ضد الناشطين في مجال حقوق الإنسان، وإقامة أنظمة للإنذار المبكر، وتوفير حماية الشرطة والحراس الشخصيين، ووضع برامج لنقل المدافعين عن حقوق الإنسان في حالات الطوارئ إلى مناطق أو بلدان أخرى.
    93. As indicated in my report to the Security Council on the protection of civilians in armed conflict, more timely early warning systems and better ongoing monitoring and reporting are needed if the worst abuses are to be prevented. The vulnerability of children should be assessed and addressed from the earliest stages. UN 93 - وعلى النحو المشار إليه في تقريري المقدم إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين خلال الصراعات المسلحة، تدعو الحاجة إلى أنظمة للإنذار المبكر، تعمل في الوقت المناسب بصورة أدق، ولأنشطة متواصلة للرصد والإبلاغ على نحو أفضل منعا لوقوع أبشع الانتهاكات، مع ضرورة تقييم حالة استضعاف الأطفال ومعالجتها منذ أولى مراحلها.
    40. The tsunami left 299,866 people dead or missing,48 displaced over 2 million people and inspired pledges of an estimated US$ 13.6 billion.49 Early warning systems for tsunamis have been in place in the Pacific region for the past 40 years, coordinated by the Intergovernmental Oceanographic Commission (IOC) of UNESCO. UN 40 - وخلفت كارثة تسونامي 866 299 قتيلا أو مفقودا(48)، وشردت أكثر من مليوني شخص وشجعت على التعهد بتبرعات قدرها 13.6 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة(49). وقد وضعت أنظمة للإنذار المبكر تحسبا لموجات تسونامي في منطقة المحيط الهادئ على امتداد الأربعين سنة الماضية، وتولت التنسيق بينها اللجنة الحكومية الدولية الأوقيانوغرافية التابعة لليونسكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more