"أنظمة وإجراءات" - Translation from Arabic to English

    • regulations and procedures
        
    • systems and procedures
        
    • the rules of procedure to
        
    The United States Immigration and Naturalization Service (INS) is engaged in developing regulations and procedures to implement the new legislation. UN وتقوم دائرة الهجرة والتجنس التابعة للولايات المتحدة بوضع أنظمة وإجراءات لتنفيذ التشريع الجديد.
    Strict national legislation as well as military regulations and procedures apply. UN وتنطبق في هذا المجال تشريعات وطنية وكذلك أنظمة وإجراءات عسكرية صارمة.
    Detailed regulations and procedures are notified by the Government of India under the above Acts. UN وقد حددت حكومة الهند أنظمة وإجراءات مفصلة بموجب القوانين أعلاه.
    Registry systems shall have systems and procedures in place to isolate any problems and minimize the interruption or suspension of their functions. UN وتوضع لنظم السجلات أنظمة وإجراءات تتيح عزل أي مشاكل والإقلال قدر الإمكان من توقف أو تعليق وظائفها.
    Aviation security systems and procedures to protect the overall security and integrity of the aviation section air operations in Somalia UN أنظمة وإجراءات أمن الطيران لحماية أمن وسلامة العمليات الجوية عموما لقسم الطيران في الصومال
    The United States Immigration and Naturalization Service is engaged in developing regulations and procedures to implement the new legislation. UN وتقوم دائرة الهجرة والتجنس التابعة للولايات المتحدة بوضع أنظمة وإجراءات لتنفيذ التشريع الجديد.
    The National Coalition of World Cup and Olympics Popular Committees (NCWCOPC) recommended regulations and procedures to prevent forced evictions, discrimination and harassment against local populations. UN وأوصت اللجان الشعبية للتحالف الوطني لمباريات كأس العالم والألعاب الأولمبية باتباع أنظمة وإجراءات لمنع عمليات الإخلاء القسري والتمييز والمضايقة ضد السكان المحليين.
    The Committee of Directors General and the Statistical Commission for Africa are both composed of the directors of national statistical offices, but reporting under different regulations and procedures. UN وأعضاء لجنة المديرين العامين هم نفس أعضاء اللجنة الإحصائية لأفريقيا، وتتألف من المديرين العامين للمكاتب الإحصائية الوطنية، ولكنها تقدم تقاريرها بموجب أنظمة وإجراءات مختلفة.
    29. Detailed regulations and procedures are notified by the Government of India under the various Acts that provide the legal basis for exercising export controls. UN 29 - أعلنت حكومة الهند أنظمة وإجراءات مفصلة بموجب القوانين المختلفة، التي توفر الأساس القانوني لممارسة ضوابط التصدير.
    UNICEF has contributed to the training of 1,800 health workers to ensure the implementation of universal maternal and child health insurance regulations and procedures in 53 municipalities in five departmental health services. UN وساهمت اليونيسيف في تدريب 800 1 أخصائي صحي لكفالة تنفيذ أنظمة وإجراءات التأمين الصحي الشامل للأم والطفل في 53 بلدية في 5 من الدوائر الصحية في المقاطعات.
    335. The establishment of a customs union among the Arab States requires that a unified customs tariff has been achieved and that goods are shipped between Arab countries without customs restrictions and treated as national goods within the framework of unified customs regulations and procedures. UN يقتضى قيام الاتحاد الجمركي بين الدول العربية ضرورة التوصل إلى تعريفة جمركية واحدة في مواجهة العالم الخارجي مع انتقال السلع بين الدول العربية دون قيود جمركية ومعاملتها معاملة السلع الوطنية في إطار أنظمة وإجراءات جمركية موحدة.
    The Saudi National Commission for Child Welfare was eager to ensure that the Kingdom's report would be indicative of the comprehensive care and consideration accorded to children, and documented by the regulations and procedures applied by the competent authorities. To this end, a Drafting Committee was formed of representatives of the following government agencies: UN وقد حرصت اللجنة الوطنية السعودية لرعاية الطفولة أن يكون تقرير المملكة شاملاً لما يقدم للأطفال من رعاية واهتمام، وموثقاً بما يؤيد ذلك من أنظمة وإجراءات تطبقها الجهات المعنية، وشُكلت لجنة لصياغة التقرير شارك فيها ممثلون للجهات التالية:
    (f) Comply with all United Nations system security regulations and procedures at the duty station, both on and off duty; UN (و) الامتثال لجميع أنظمة وإجراءات الأمن في الأمم المتحدة في مركز العمل، داخل وخارج العمل؛
    18. Invites parliaments to put in place, where necessary, regulations and procedures guaranteeing the rights of all persons using new information and communication technologies in a representative and participatory democracy; UN 18 - تدعو البرلمانات إلى القيام، عند الاقتضاء، بوضع أنظمة وإجراءات تكفل حقوق جميع الأشخاص الذين يستخدمون تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة في ظل ديمقراطية نيابية وتشاركية؛
    An Officer for Electoral Regulations (P-4) will draft electoral regulations and procedures in accordance with the electoral law to be established by the Office of Political, Constitutional and Electoral Affairs. UN وسيصوغ موظف للأنظمة الانتخابية (ف - 4) أنظمة وإجراءات الانتخابات وفقا لقانون الانتخابات الذي سينشئه مكتب الشؤون السياسية الدستورية والانتخابية.
    In addition, the Office of the Prosecutor established systems and procedures to streamline its operations and ensure greater coordination between its offices at the two branches. UN وإضافة إلى ذلك، وضع مكتب المدعي العام أنظمة وإجراءات لتبسيط عملياته وضمان قدر أكبر من التنسيق بين مكتبيه في فرعَي الآلية.
    Enhance career development and training, develop new work systems and procedures (including for information technology) within the secretariat UN تعزيز التطوير الوظيفي والتدريب، ووضع أنظمة وإجراءات جديدة للعمل (بما في ذلك لتكنولوجيا المعلومات) داخل الأمانة
    The Comptroller shall prescribe and maintain financial and subsidiary records and shall institute systems and procedures which will permit accurate and timely financial reporting on all activities to the Executive Director and to the Executive Board. UN يقوم المراقب المالي بفتح سجلات مالية وسجلات ملحقة بها وإمساكها، ويضع أنظمة وإجراءات يتسنى بها تقديم تقارير مالية دقيقة وآنية عن جميع الأنشطة إلى المدير التنفيذي والمجلس التنفيذي.
    Elected representatives can play a democratic role only to the extent that enabling institutions of governance, with clear systems and procedures that are secured by norms and laws, exist. UN ولا يمكن للممثلين المنتخبين تأدية دور ديمقراطي ما لم توجد مؤسسات مخولة للإدارة الجيدة تنطوي على أنظمة وإجراءات واضحة تضمنها المعايير والقوانين.
    Section 3 of the Regulations requires subject persons to establish and maintain specific systems and procedures to guard against their business and the financial system from being abused for the purposes of money laundering. UN والبند 3 من اللوائح التنظيمية يتطلب من الهيئات الاعتبارية وضع وضبط أنظمة وإجراءات محددة لحماية أعمالها ونظامها المالي من سوء الاستعمال لأغراض غسل الأموال.
    11. Pursuant to the implementation of rule 2 of the rules of procedure to implement article 10 of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia, the Kyrgyz Republic organized a series of meetings of Permanent Representatives to the United Nations and experts in order to decide on the venue of the first consultative meeting, to hold discussions and to draft documents for the meeting. UN 11 - وفي إطار تنفيذ البند 2 من أنظمة وإجراءات تنفيذ المادة 10 من معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، أطلقت جمهورية قيرغيزستان مبادرة لعقد سلسلة من الاجتماعات على مستوى الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة، وعلى مستوى الخبراء، بهدف تحديد مكان انعقاد الاجتماع الاستشاري الأول، وذلك لمناقشة وإعداد وثائق الاجتماع المذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more