"أنظمة وطنية" - Translation from Arabic to English

    • national systems
        
    • national regulations
        
    The Government has also indicated that it plans to establish national systems for reporting greenhouse gas inventories and trading carbon emissions. UN وأشارت الحكومة كذلك إلى أنها تخطط لإنشاء أنظمة وطنية للابلاغ عن المخزونات من غازات الدفيئة والتحكم في انبعاثات الكربون.
    The priorities must be country ownership; use of fair, democratic and transparent national systems; and accountability to each other and to our people. UN كما يجب أن تكون الأولويات ملكية قطرية؛ واستخدام أنظمة وطنية عادلة وديمقراطية وشفافة؛ والمساءلة في ما بيننا وأمام شعبنا.
    To date, half of 42 countries surveyed by UNICEF are using national systems to some degree. UN وحتى الآن، يقوم نصف الدول البالغ عددها 42 بلدا، والتي شملها استطلاع اليونيسيف باستخدام أنظمة وطنية إلى حد ما.
    These include, inter alia, public awareness, national regulations and punitive measures to mitigate such threats. UN ومن هذه التدابير توعية الجمهور، ووضع أنظمة وطنية واتخاذ تدابير عقابية من أجل التخفيف من هذه المخاطر.
    The number of countries with documented national regulations for mandatory wheat-flour fortification has increased from 33 to 56 since 2003. UN فقد ارتفع عدد البلدان التي لديها أنظمة وطنية موثقة لإلزامية إغناء دقيق القمح من 33 إلى 56 بلدا منذ عام 2003.
    It undertook intensive activities aimed at drafting and adopting national regulations that needed to be harmonized with international humanitarian law instruments. UN واضطلعت بأنشطة مكثفة تهدف إلى وضع واعتماد أنظمة وطنية يلزم مواءمتها مع صكوك القانون الإنساني الدولي.
    The objective of the safeguards co-operation is to assist these countries in developing and maintaining national systems for accounting and control of nuclear materials and other radioactive materials, and for export controls and border controls. UN والهدف من التعاون في مجال الضمانات هو مساعدة هذه البلدان على وضع وتشغيل أنظمة وطنية للمساءلة والرقابة بشأن المواد النووية وغيرها من المواد المشعة وأنظمة وطنية لضوابط التصدير والرقابة على الحدود.
    He said that public policies to tackle youth unemployment included training, labour intermediation and the creation of national systems focused on the young. UN وتشمل السياسات العامة لمعالجة هذه المشكلة تدريبهم وتشغيلهم، وإنشاء أنظمة وطنية تركز على هذه الفئة من السكان.
    :: Encourage the development of transparent and accountable national systems to enable aid coordination and management. UN :: التشجيع على تنمية أنظمة وطنية شفافة وقابلة للمساءلة للتمكن من تنسيق المعونة وإدارتها.
    Individual States members of the IAEA and the IAEA secretariat have helped to provide information and equipment to facilitate the establishment of effective national systems of nuclear accountancy and control. UN وساعدت دول فرادى من الدول اﻷعضاء في الوكالة، الى جانب أمانة الوكالة، في توفير المعلومات والمعدات اللازمة لتسهيل إنشاء أنظمة وطنية فعالة للمحاسبة والمراقبة في المجال النووي.
    It has developed a network of universities, colleges, institutes, faculties and other associated centres to facilitate and share innovations in education and to help to develop national systems of education. UN وأنشأت شبكة من الكليات والجامعات والمعاهد والكليات والمراكز المرتبطة الأخرى لتسهيل وتبادل الابتكارات في مجال التعليم والمساعدة على تطوير أنظمة وطنية للتعليم.
    Additionally, OHCHR has designed and is collaborating with UNAMSIL in implementing technical cooperation activities to assist in the establishment of national systems for protection and promotion of human rights. UN وعلاوة على ذلك، صممت المفوضية أنشطة للتعاون التقني وتعاونت مع البعثة في تنفيذ هذه الأنشطة التي ترمي إلى المساعدة في إقامة أنظمة وطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    We also support IAEA activities to put a halt to illegal trafficking in nuclear materials and activities aimed at increasing the level of physical protection and developing national systems for the inventory and verification of nuclear materials. UN ونحن نؤيد أيضا أنشطة الوكالة لوقف الاتجار غير المشروع بالمواد واﻷنشطة النووية الرامية إلى زيادة مستوى الحماية المادية وإقامة أنظمة وطنية لجرد المواد النووية والتحقق منها.
    The workshop will focus on the development of systems for the physical protection of high-risk radioactive sources, as well as national systems for accounting and control of such sources. UN وتركز حلقة العمل على تطوير نظم الحماية المادية للمصادر المشعة عالية الخطورة، وكذلك أنظمة وطنية لحصر هذه المصادر ومراقبتها.
    national regulations had also been drafted with a view to ensuring radiation safety. UN وجرت أيضاً صياغة أنظمة وطنية بهدف ضمان السلامة من الإشعاع.
    Kazakhstan has never accepted any national regulations that infringe, impede or slow the development of foreign countries, including in their economic, commercial and financial spheres. UN وكازاخستان لم توافق مطلقا على أي أنظمة وطنية تقوض الجهود الإنمائية لبلدان أجنبية بما في ذلك في المجالات الاقتصادية والتجارية والمالية، أو تتسبب في عرقلتها أو تأخيرها.
    Kazakhstan has never accepted any national regulations that infringe, impede or retard the development of foreign countries, including in their economic, commercial and financial spheres. UN وكازاخستان لم توافق مطلقا على أي أنظمة وطنية تقوض الجهود الإنمائية لبلدان أجنبية بما في ذلك في المجالات الاقتصادية والتجارية والمالية، أو تعرقلها أو تؤخرها.
    This treaty should contain the highest international standards for the transfers of conventional arms, and should oblige States to put in place national regulations in order to assess transfers against agreed parameters. UN وينبغي أن تتضمن هذه المعاهدة أعلى المعايير الدولية لتنظيم عمليات نقل الأسلحة التقليدية، وينبغي أن تلزم الدول بوضع أنظمة وطنية من أجل تقييم عمليات النقل استنادا إلى البارامترات المتفق عليها.
    Kazakhstan has never accepted any national regulations that infringe, impede or retard the development of foreign countries, including in their economic, commercial and financial spheres. UN وهي لم تقرّ مطلقا أي أنظمة وطنية تقوض الجهود الإنمائية لبلدان أجنبية بما في ذلك في المجالات الاقتصادية والتجارية والمالية، أو تعرقلها أو تؤخرها.
    60. Some delegations expressed the view that there was a need to develop clear national regulations for the collection of samples by foreign actors. UN 60 - ورأت بعض الوفود أنه من الضروري وضع أنظمة وطنية واضحة فيما يتعلق بجمع العناصر الفاعلة الأجنبية للعينات.
    Norway stressed, however, that as a general policy it did not formulate specific national plans of action, but instead integrated their policies into national regulations. UN غير أن النرويج شددت على أنها، كسياسة عامة، لم تقم بصياغة خطط عمل وطنية محددة، ولكنها بدلا من ذلك أدرجت سياساتها في أنظمة وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more