"أنماط أكثر استدامة" - Translation from Arabic to English

    • more sustainable patterns
        
    Transitioning to more sustainable patterns of consumption and production is at the heart of sustainable development. UN ويقع التحول إلى أنماط أكثر استدامة للاستهلاك والإنتاج في صميم التنمية المستدامة.
    This can help achieve more sustainable patterns of consumption and production. UN ويمكن أن يساعد ذلك على تحقيق أنماط أكثر استدامة للاستهلاك والإنتاج.
    Cities in both developed and developing countries will also need to minimize their ecological footprint by adopting more sustainable patterns of production and consumption. UN وسيتعين أيضا على المدن في البلدان المتقدمة والنامية على السواء تقليل أثرها الإيكولوجي إلى أدنى حد عن طريق اعتماد أنماط أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك.
    The new urban agenda needs to lay down conditions for a radical shift towards more sustainable patterns of urbanization, seeking to achieve inclusive, people-centred and sustainable global development. UN ويتعيَّن أن يقيم جدول الأعمال الحضري الجديد الشروط اللازمة للتحوُّل جذرياً صوب أنماط أكثر استدامة من التحضُّر والسعي إلى تحقيق تنمية عالمية مستدامة تشمل الجميع وتتخذ من الإنسان محوراً لها.
    Expressing its concern that many developing countries lack the necessary resources and capabilities to shift to more sustainable patterns of consumption and production, UN وإذ تعرب عن قلقها لافتقار الكثير من البلدان النامية إلى الموارد والقدرات اللازمة للتحوّل إلى أنماط أكثر استدامة للاستهلاك والإنتاج،
    Moreover, the important role of education in promoting the transition towards more sustainable patterns of consumption and production is now widely accepted. UN وعلاوة على ذلك، بات الدور الهام الذي يضطلع به التعليم في تشجيع التحول نحو أنماط أكثر استدامة للاستهلاك والإنتاج، مقبولا اليوم على نطاق واسع.
    Expressing concern that many developing countries lack the necessary resources and capabilities to shift to more sustainable patterns of consumption and production, UN وإذ تعرب عن القلق من أن العديد من البلدان النامية يفتقر إلى الموارد والقدرات اللازمة للتحول إلى أنماط أكثر استدامة للاستهلاك والإنتاج،
    UNEP thus plans to build broad-based alliances for the shift to more sustainable patterns of production and consumption, including by helping to build capacity among key decision makers in developing countries. UN وهكذا يخطط برنامج الأمم المتحدة للبيئة لإقامة تحالفات عريضة القاعدة للتحول إلى أنماط أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك بما في ذلك المساعدة في بناء قدرات صانعي القرارات الرئيسيين في البلدان النامية.
    The Forum recommended the promotion of more sustainable patterns of consumption and production by reducing the ecological footprint of cities to mitigate the issues of global environmental challenges, including climate change. UN وأوصى المنتدى بتعزيز أنماط أكثر استدامة في مجالي الاستهلاك والإنتاج من خلال تخفيض الآثار الإيكولوجية في المدن، بما يستلزمه تخفيف حدة القضايا المتصلة بالتحديات البيئية العالمية، بما في ذلك تغير المناخ.
    This will include efforts to develop more sustainable patterns of consumption and production, more efficient use of natural resources and strategic approach to management of chemicals and contribute to developing mutually supportive environment, trade and development strategies. UN وسيشمل ذلك بذل جهود لإيجاد أنماط أكثر استدامة للاستهلاك والإنتاج، وزيادة كفاءة استخدام الموارد الطبيعية، واتباع نهج استراتيجي تجاه إدارة المواد الكيميائية، والإسهام في وضع استراتيجيات بيئية وتجارية وإنمائية متداعمة.
    This will include efforts to develop more sustainable patterns of consumption and production, more efficient use of natural resources and a strategic approach to the management of chemicals, and to contribute to developing mutually supportive environment, trade and development strategies. UN وسيشمل ذلك الجهود الرامية إلى وضع أنماط أكثر استدامة للاستهلاك والإنتاج، والاستخدام الأكفأ للموارد الطبيعية، واتباع نهج استراتيجي حيال إدارة المواد الكيميائية، والإسهام في وضع استراتيجيات متآزرة بشأن البيئة والتجارة والتنمية.
    This will include efforts to develop more sustainable patterns of consumption and production, more efficient use of natural resources and strategic approach to management of chemicals and contribute to developing mutually supportive environment, trade and development strategies. UN وسيشمل ذلك بذل جهود لإيجاد أنماط أكثر استدامة للاستهلاك والإنتاج، وزيادة كفاءة استخدام الموارد الطبيعية، واتباع نهج استراتيجي تجاه إدارة المواد الكيميائية، والإسهام في وضع استراتيجيات بيئية وتجارية وإنمائية متداعمة.
    Important concepts and principles such as equity, equality, social inclusion and cohesion should be further explored to make them consistent with the objective of achieving social sustainability, understood not only as a long-term goal but also as a process that drives development outcomes towards more sustainable patterns. UN وينبغي مواصلة بحث مفاهيم ومبادئ هامة مثل الإنصاف والمساواة والإدماج والتماسك الاجتماعيين لجعلها متسقة مع هدف تحقيق الاستدامة الاجتماعية، الذي لا يُفهم على أنه هدف طويل الأجل فحسب، إنما أيضا كعملية تدفع بنتائج التنمية نحو أنماط أكثر استدامة.
    8. The present document contains an analysis of current trends, policy options and practical farmers' solutions aimed at fostering the transition to more sustainable patterns of production and consumption. UN 8 - وتتضمن هذه الوثيقة تحليلا لما يوجد حاليا من الاتجاهات وخيارات السياسات العامة والحلول العملية التي يضعها المزارعون بهدف تشجيع الانتقال إلى أنماط أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك.
    20. Citizen participation programmes such as the eco-team programme of the non-governmental organization Global Action Plan (GAP) are increasingly being adopted at the community level and have a significant impact on changing individuals' lifestyles towards more sustainable patterns. UN ٠٢ - أما برامج إشراك المواطنين، ومنها برنامج الفريق اﻹيكولوجي في خطة العمل العالمية للمنظمات غير الحكومية، فقد أخذ يتزايد اعتمادها على الصعيد المجتمعي، ولها تأثير ملحوظ على تغيير أساليب حياة اﻷفراد إلى أنماط أكثر استدامة.
    9. Furthermore, demographic pressures, the depletion of natural resources, and heightened food and energy insecurity, together with climate change and other global environmental problems, necessitate fundamental structural changes towards more sustainable patterns of production, trading and consumption. UN 9- وعلاوة على ذلك، فالضغوط الديمغرافية واستنفاد الموارد الطبيعية وتفاقم مشكلة انعدام الأمن الغذائي وأمن الطاقة، فضلاً عن تغير المناخ ومشاكل بيئية عالمية أخرى، تتطلب تحولات هيكلية أساسية نحو أنماط أكثر استدامة في الإنتاج والتجارة والاستهلاك.
    9. Furthermore, demographic pressures, the depletion of natural resources, and heightened food and energy insecurity, together with climate change and other global environmental problems, necessitate fundamental structural changes towards more sustainable patterns of production, trading and consumption. UN 9- وعلاوة على ذلك، فالضغوط الديمغرافية واستنفاد الموارد الطبيعية وتفاقم مشكلة انعدام الأمن الغذائي وأمن الطاقة، فضلاً عن تغير المناخ ومشاكل بيئية عالمية أخرى، تتطلب تحولات هيكلية أساسية نحو أنماط أكثر استدامة في الإنتاج والتجارة والاستهلاك.
    Furthermore, renewed efforts have been undertaken to develop and support knowledge and capacity-building sharing platforms that can facilitate the short- and medium-term transfer of clean energy technologies, industrial best practices and shifting to more sustainable patterns of energy production and consumption. UN 14- إلى جانب ما ذُكر أعلاه، بُذلت مجدَّداً جُهود لتطوير ودعم برامج تقاسم المعارف وبناء القدرات، التي يمكن أن تسهل نقل تكنولوجيات الطاقة النظيفة في الأمدين القصير والمتوسط واتباع الممارسات الفضلى الصناعية والتحول نحو أنماط أكثر استدامة لإنتاج الطاقة واستهلاكها.
    13. The Group attached the utmost importance to sustainable development and poverty eradication, called for an integrated and more systemic approach to sustainable development and urged developed countries to take the lead in adopting more sustainable patterns of production and consumption. UN 13 - ومضى يقول إن المجموعة تعلق أهمية فائقة على التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، وتطالب باتباع نهج متكامل وأكثر اتساما بالطابع المنهجي للتنمية المستدامة، وتحث البلدان المتقدمة على الاضطلاع بدور قيادي في اعتماد أنماط أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك.
    The EU strongly encouraged UNIDO to search for effective new partnerships and to strengthen the implementation of programmes co-financed by the Global Environment Facility, the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol, bilateral donors and multi-donor initiatives focused on the capacity-building required for the transition to more sustainable patterns of industrial production. UN 20- وتابع كلامه قائلاً إنَّ الاتحاد الأوروبي يشجِّع اليونيدو بقوّة على السعي إلى إقامة شراكات جديدة ناجعة وتعزيز تنفيذ البرامج التي يشترك في تمويلها مرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال والجهات المانحة الثنائية والمبادرات المتعددة المانحين التي تركّز على أنشطة بناء القدرات اللازمة للانتقال إلى أنماط أكثر استدامة للإنتاج الصناعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more