"أنماط الانتهاكات" - Translation from Arabic to English

    • patterns of violations
        
    • patterns of violation
        
    States should base preventive measures on studies which include documentation of the patterns of violations and analysis of root causes. UN وعليها أن تضع هذه التدابير بالاعتماد على الدراسات التي تتضمن توثيق أنماط الانتهاكات وتحليل الأسباب الجذرية.
    States should base preventive measures on studies which include documentation of the patterns of violations and analysis of root causes. UN وعليها أن تضع هذه التدابير بالاعتماد على الدراسات التي تتضمن توثيق أنماط الانتهاكات وتحليل الأسباب الجذرية.
    Instead, the Special Rapporteur will present patterns of violations and abuses with a view to articulating standards that guide practice while providing a few illustrative examples. UN ولكن المقرر سيعرض أنماط الانتهاكات والاعتداءات بهدف صياغة المعايير التي ترشد الممارسة، مع تقديم بضع أمثلة توضيحية.
    International commissions of inquiry tend, however, to have comparatively briefer temporal mandates which seek to identify patterns of violations during a protracted period of armed conflict. UN ولكن لجان التحقيق الدولية غالباً ما تكون ذات ولايات زمنية أقصر نسبياً تسعى إلى تحديد أنماط الانتهاكات المرتكبة خلال فترة نزاع مسلح مطولة.
    Beyond remedying individual violations, identifying patterns of violation will also help to prevent such violations and will require governments to address their structural causes in policy-making and budgeting. UN وعدا عن توفير سبل الانتصاف بشأن كل انتهاك على حدة، يساعد تحديد أنماط الانتهاكات أيضاً على الوقاية منها، ويفرض على الحكومات معالجة الأسباب الهيكلية للانتهاكات لدى وضع السياسات والميزانيات.
    Killing civilians by sniper fire and the killing of hostages and detainees when a detention centre comes under attack are noted patterns of violations by both pro- and anti-government groups. UN ومن أنماط الانتهاكات الملحوظة التي يرتكبها كل من الجماعات المؤيدة للحكومة والجماعات المعارضة لها قتل المدنيين بنيران القناصة وقتل الرهائن والمحتجزين عند تعرُّض مراكز الاحتجاز للهجوم.
    17. Where patterns of violations against minorities are long established, there is a risk that the international community may view such tensions as intractable. UN 17 - وعندما تكون أنماط الانتهاكات ضد الأقليات راسخة منذ أمد بعيد، ثمة خطر بأن ينظر المجتمع الدولي إلى التوترات باعتبارها مستعصية.
    Given the complex environment, the gathering and analysis of information about the incidence and scale of various violations should be integrated so as to ensure a full picture of patterns of violations and protection concerns. UN وبالنظر إلى البيئة المعقدة، ينبغي أن تكون عمليات جمع وتحليل المعلومات عن وقوع الانتهاكات المختلفة وحجمها متكاملة لضمان تكوين صورة كاملة عن أنماط الانتهاكات والشواغل المتعلقة بالحماية.
    In order to be able to verify facts and reports of violations, corroborate testimonies and reconstruct patterns of violations, efforts were made also to interview a reasonable number of refugees from each geographic location. UN وبُذلت أيضا جهود لمقابلة عدد معقول من اللاجئين من كل موقع جغرافي بغية التحقق من الوقائع والبلاغات عن الانتهاكات، والتثبت من الشهادات، وإعادة تشكيل أنماط الانتهاكات.
    It should be noted that communications are not per se accusatory, but take up information received from a variety of sources with the aim of monitoring specific cases and eventually identifying, inter alia, patterns of violations. UN وتجدر الإشارة إلى أن الرسائل ليست اتهامات في حد ذاتها، ولكنها تتناول معلومات ترد من طائفة من المصادر وتستهدف رصد حالات محددة وبالتالي تحديد أمور منها أنماط الانتهاكات.
    It should be noted that communications are not per se accusatory, but take up information with the aim of monitoring specific cases and eventually identifying, inter alia, patterns of violations. A. Communications UN وتجدر الإشارة إلى أن الرسائل لا تشكل اتهامات في حد ذاتها، ولكنها تتناول معلومات بهدف رصد حالات محددة وفي نهاية الأمر تحديد أمور منها أنماط الانتهاكات.
    6. patterns of violations, as reflected in the information received by the Special Representative, make it possible to identify key factors that threaten the security of defenders and undermine their work. UN 6 - تشير الممثلة الخاصة، وفقا للمعلومات التي وردت إليها، إلى أن أنماط الانتهاكات تتيح تحديد العوامل الرئيسية التي تهدد أمن المدافعين عن حقوق الإنسان وتقوض عملهم.
    National human rights institutions (NHRIs) can play an important role in promoting national responsibility and reinforcing protection of the rights of IDPs, in particular by identifying patterns of violations or systemic problems so as to enable Governments and agencies to address them at an early stage. UN ويمكن أن تقوم مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية بدور هام في توطيد المسؤولية الوطنية وتعزيز الحماية لحقوق المشردين داخلياً، ولاسيما عن طريق تحديد أنماط الانتهاكات أو المشاكل العامة بغية تمكين الحكومات والوكالات من معالجتها في مرحلة مبكرة.
    III. patterns of violations 69 - 91 20 UN ثالثاً - أنماط الانتهاكات 69-91 26
    10. It is critical for post-genocide rehabilitation in Rwanda that the ongoing human rights situation is closely observed, that patterns of violations are identified and immediate action taken at all levels of Rwandan public authority, a process the Government of Rwanda recognizes and supports. UN ١٠ - ومن العوامل الحاسمة في عملية اﻹنعاش في فترة ما بعد اﻹبادة الجماعية في رواندا مراقبة حالة حقوق اﻹنسان المستمرة عن كثب وتحديد أنماط الانتهاكات واتخاذ اجراءات فورية في جميع مستويات السلطة العامة في رواندا، وهذه اجراءات تدركها حكومة رواندا وتدعمها.
    The Special Rapporteur reiterates what he specified in paragraph 25 of his stock-taking report, namely, that many, if not all, of the nine patterns of violations identified in paragraph 6 of that report might amount to crimes against humanity, committed as part of systematic and/or widespread attacks against the civilian population. UN ويكرر المقرر الخاص ما حدده في الفقرة 25 من تقريره لاستعراض الحالة، وهو أن العديد من أنماط الانتهاكات التسعة المحددة في الفقرة 6 من ذلك التقرير، إن لم يكن جميعها، يمكن أن يرقى إلى مرتبة الجرائم ضد الإنسانية، المرتكبة كجزء من الهجمات المنهجية و/أو الواسعة النطاق على السكان المدنيين.
    174. At the same time, the reference to " patterns " of violations rather than to " crimes " -- whether war crimes or crimes against humanity -- suggests that the Security Council did not necessarily intend to raise the threshold for inclusion to the actual commission of international crimes, which could only be met through an investigative or prosecutorial process. UN 174 - وفي الوقت نفسه، توحي الإشارة إلى " أنماط " الانتهاكات عوضاً عن " الجرائم " - سواء أكانت جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية - بأن مجلس الأمن لم يقصد بالضرورة رفع عتبة الإدراج إلى الارتكاب الفعلي للجرائم الدولية، التي لا يمكن بلوغها إلا عن طريق عملية تحقيق أو مقاضاة.
    III. patterns of violations UN ثالثاً - أنماط الانتهاكات
    When used correctly, a commission of inquiry may be a powerful tool in uncovering and bringing an end to patterns of violations; taking first steps in addressing victims' right to know the truth and identifying reparation measures in consultation with victims; ensuring accountability of State institutions and compliance with international human rights law; and promoting democratic, citizen-driven participation in human rights monitoring. UN وعندما تُستخدم لجنة تحقيق ما استخداماً صحيحاً، يمكن أن تكون أداة قوية للكشف عن أنماط الانتهاكات ووضع حد لها؛ واتخاذ الخطوات الأولى لإعمال حق الضحايا في معرفة الحقيقة وتحديد تدابير التعويض بالتشاور مع الضحايا؛ وضمان مساءلة مؤسسات الدولة والامتثال للقانون الدولي لحقوق الإنسان؛ وتعزيز المشاركة الديمقراطية للمواطنين في رصد حقوق الإنسان.
    Several nongovernmental organizations (NGOs) have recommended that instead of the current system of ad hoc investigative panels, the United Nations should create a special arms embargo unit within the Secretariat, which would collect information on violations, and allow for comparative analysis that could identify patterns of violations. UN وقد أوصت عدة منظمات غير حكومية الأمم المتحدة بأن تستعيض عن النظام الحالي لأفرقة التحقيقات المتخصصة بإنشاء وحدة خاصة لحظر توريد الأسلحة تابعة للأمانة، وأن تضطلع بدل ذلك بجمع المعلومات حول الانتهاكات وتسمح بالقيام بتحليل مقارن قادر على تحديد أنماط الانتهاكات(55).
    The Special Rapporteur expressed the view that many, if not all, of the nine patterns of violation identified may amount to crimes against humanity under article 7 of the Rome Statute of the International Criminal Court. UN 16- ورأى المقرر الخاص أن أنماط الانتهاكات التسعة المذكورة يمكن اعتبار جلها، إن لم يكن كلّها، جرائم ضد الإنسانية بموجب المادة 7 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية(48).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more