"أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية" - Translation from Arabic to English

    • social and cultural patterns of conduct
        
    • social and cultural patterns of behaviour
        
    • social and cultural behaviour
        
    • of social and cultural patterns
        
    • the social and cultural patterns
        
    Article 5: Modifying social and cultural patterns of conduct 69-73 19 UN المادة 5 تغيير أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية 69-73 23
    Modifying social and cultural patterns of conduct UN تغيير أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية
    States should also adopt all appropriate educational measures to modify the social and cultural patterns of conduct that foster cultural practices among families that lead to servile marriage. UN وينبغي للدول أيضاً أن تعتمد كل التدابير التعليمية المناسبة لتغيير أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية التي تعزز الممارسات الثقافية لدى الأسر وتؤدي إلى الزواج الاستعبادي.
    Education and coordination with non-governmental organizations would be needed in order to bring about much-needed change in the traditional social and cultural patterns of behaviour that currently relegated women to a secondary position. UN وستكون هناك حاجة إلى نشر التعليم وإلى التنسيق مع المنظمات غير الحكومية لإحداث التغيير الملح للغاية واللازم في أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية التي تضع المرأة حاليا في مركز ثانوي.
    By ratifying the Convention, Vanuatu had undertaken to modify social and cultural patterns of conduct in order to achieve the elimination of prejudices against women based on notions of inferiority. UN فبتصديق فانواتو على الاتفاقية قامت بإجراء تعديلات على أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية من أجل تحقيق القضاء على التحيزات ضد المرأة المستندة إلى مفهوم الدونية.
    Finally, States should adopt all appropriate measures in the field of education to modify the social and cultural patterns of conduct that foster cultural practices in the family that are violent towards women. UN وأخيراً، يتعين أن تعتمد الدول كافة التدابير المناسبة في مجال التعليم لتغيير أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية التي تعزز ما يُتَّبع داخل الأسرة من ممارسات ثقافية تشكل عنفاً ضد المرأة.
    Attempts to modify the social and cultural patterns of conduct of men and women, with a view to achieve the elimination of traditional stereotyped roles of men and women have effectively started both in the society and in the family. UN استهلت فعلاً، على صعيد المجتمع والأسرة كليهما، محاولات لتعديل أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية للرجل والمرأة، بغية القضاء على الأدوار النمطية التقليدية للرجل والمرأة.
    17. What measures are in place, including through awareness-raising, to change general social and cultural patterns of conduct that reinforce the idea of the inferiority of women? UN 17 - ماهي الإجراءات المتخذة، بما في ذلك عن طريق التوعية، من أجل تغيير أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية العامة التي تغرس فكرة دونية المرأة؟
    What measures are in place, including through awareness-raising, to change general social and cultural patterns of conduct that reinforce the idea of the inferiority of women? UN 17 - ما هي الإجراءات المتخذة، بما في ذلك عن طريق التوعية، من أجل تغيير أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية العامة التي تغرس فكرة دونية المرأة؟
    The Government of Kenya recognizes the obligation to modify social and cultural patterns of conduct that are likely to result in prejudices blur equality between men and women. UN 55 - تسلم حكومة كينيا بالالتزام بتعديل أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية التي من المرجح أن تؤدي إلى تحيزات تشوه المساواة بين الرجل والمرأة.
    It invites the State party to increase its efforts to design and implement comprehensive education and awareness-raising programmes targeting women and men at all levels of society, including tribal chiefs, with a view to changing discriminatory social and cultural patterns of conduct and to creating an enabling and supportive environment for women to exercise their human rights. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة جهودها من أجل وضع وتنفيذ برامج شاملة للتثقيف والتوعية، تستهدف المرأة والرجل على جميع أصعدة المجتمع بما في ذلك زعماء القبائل، بغية تغيــير أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية التمييزية وتهيئة بيئة تمكن وتدعم المرأة فــي ممارســة حقوق الإنسان الخاصة بها.
    In these cases, the Ombud has pointed out that the CEDAW Convention imposes an obligation on States Parties to take all appropriate measures to modify the social and cultural patterns of conduct of men and women, with a view to achieving the elimination of prejudices concerning the sexes which are based on stereotyped roles for men and women. UN وفي هذه الحالات أشار أمين المظالم إلى أن الاتفاقية تفرض على الدول الأطراف التزاما بأن تتخذ جميع التدابير الملائمة لتعديل أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية للرجال والنساء بغية تحقيق القضاء على التحيزات المتعلقة بالجنسين التي تستند إلى أدوار نمطية للرجال والنساء.
    States should adopt all appropriate measures in the field of education to modify the social and cultural patterns of conduct that foster cultural practices in the family that are violent towards women. UN 129- ينبغي للدول اتخاذ جميع التدابير المناسبة في مجال التعليم لتعديل أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية التي تشجع الممارسات الثقافية في الأسرة والتي تشكل عنفاً ضد المرأة.
    It invites the State party to increase its efforts to design and implement comprehensive education and awareness-raising programmes targeting women and men at all levels of society, including tribal chiefs, with a view to changing discriminatory social and cultural patterns of conduct and to creating an enabling and supportive environment for women to exercise their human rights. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة جهودها من أجل وضع وتنفيذ برامج شاملة للتثقيف والتوعية، تستهدف المرأة والرجل على جميع أصعدة المجتمع بما في ذلك زعماء القبائل، بغية تغيــير أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية التمييزية وتهيئة بيئة تمكّن وتدعم المرأة فــي ممارســة حقوق الإنسان الخاصة بها.
    (а) Modifying social and cultural patterns of conduct UN (أ) تغيير أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية
    :: What roles are men and women expected to play in society and in the family? Which types of measures have been taken to modify social and cultural patterns of conduct and stereotypes between men and women? Are men and women stereotyped in school books or in the media? UN :: ما الأدوار التي يتوقع أن يؤديها الرجل والمرأة في المجتمع وفي الأسرة؟ وما أنواع التدابير المتخذة لتغيير أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية والقوالب النمطية بين الرجل والمرأة؟ وهل يجري استخدام قوالب نمطية للرجل والمرأة في الكتب المدرسية أو في وسائط الإعلام؟
    It further urges the Government to take urgent measures to modify social and cultural patterns of behaviour, including through information and public awareness-raising campaigns, so as to facilitate the emergence of non-discriminatory attitudes about the roles and responsibilities of women and men. UN وتحث الحكومة كذلك على اتخاذ تدابير عاجلة لتعديل أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية بوسائل منها الحملات الإعلامية وحملات توعية الجمهور لتيسير ظهور مواقف غير تمييزية إزاء أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل.
    It is therefore one of the best tools for dealing with the consequences of the system of patriarchal domination by changing social and cultural patterns of behaviour that affect men and women and tend to perpetuate discrimination and violence against women. UN ومن ثم، فالتربية الجنسية من أفضل وسائل مواجهة الآثار الناجمة عن هيمنة النظام الأبوي، وتغيير أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية التي تؤثر على المرأة والرجل، والتي عادة ما تديم التمييز والعنف ضد المرأة.
    social and cultural patterns of behaviour also limit women's access to their rights and perpetuate stereotypical views of women, placing them in positions of inferiority compared to men. UN كما تحد أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية من قدرتهن على الاستفادة من حقوقهن وتؤدي إلى استمرار النظر إلى المرأة نظرة نمطية تضعها في منزلة أقل من الرجل.
    Measures to combat social and cultural behaviour conducive to discrimination against women (article 5) UN 4 - تدابير مكافحة أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية التي تشجع التمييز ضد المرأة (المادة 5)
    Article 5. Modification of social and cultural patterns UN هاء - المادة 5 - تعديل أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more