"أنماط الطقس" - Translation from Arabic to English

    • weather patterns
        
    It's easy to assume it's the atmosphere that drives our weather patterns. Open Subtitles من السهل افتراض أن الغلاف الجوي ،هو ما يحرك أنماط الطقس
    Changes in weather patterns have a direct bearing on water availability, agricultural output and food security. UN وتؤثر التغيرات في أنماط الطقس تأثيرا مباشرا على توافر المياه، والإنتاج الزراعي والأمن الغذائي.
    Extreme weather patterns, floods, soil degradation and desertification had made life very difficult for their populations. UN وقد جعلت أنماط الطقس المتطرفة والفيضانات وتدهور التربة والتصحر الحياة صعبة جدا على سكانها.
    But we are affected by changing weather patterns and we are following the climate-change debate. UN بيد أننا نتأثر بتغير أنماط الطقس ونتابع عن كثب المناقشات بشأن تغير المناخ.
    Volatile and extreme weather patterns, meanwhile, forced the country to divert its already limited resources away from strategic development towards recovery and reconstruction. UN ومن ناحية أخرى، فإن أنماط الطقس المتقلبة والقارية ترغم البلد على تحويل موارده المحدودة بالفعل من التنمية الاستراتيجية إلى الانتعاش والتعمير.
    The underlying cause of most droughts can be related to changing weather patterns. UN و يمكن أن يُعزى السبب الأساسي في معظم حالات الجفاف إلى تغير أنماط الطقس.
    72. Desertification is caused by climate variability and human activities while drought is mostly a result of changing weather patterns. UN 72 - ينتج التصحر عن التقلبات المناخية والأنشطة البشرية، أما الجفاف فهو ينتج عادة عن تغير أنماط الطقس.
    Internally, weather patterns had an impact on production levels in the agriculture sector. UN فعلى الصعيد الداخلي، تؤثر أنماط الطقس في مستويات الإنتاج في القطاع الزراعي.
    Volatile and extreme weather patterns continued to force the country to divert its limited resources away from strategic development to recovery and reconstruction. UN ولا تزال أنماط الطقس المتقلب والقاسي تفرض على البلد تحويل موارده المحدودة من التنمية الاستراتيجية إلى الإنعاش والتعمير.
    My Government recognizes the fact that adverse weather patterns in the region have become a persistent cycle over the years. UN وتسلم حكومتي بأن أنماط الطقس غير المواتية في المنطقة قد أصبحت حلقة مستمرة على مر السنين.
    Satellites were the first instruments to spot the hole in the ozone layer, and nowadays weather patterns and global climate change are constantly monitored from space. UN وكانت السواتل أول أجهزة اكتشفت وجود الثقب في طبقة الأوزون، وفي هذه الآونة ترصد أنماط الطقس وتغير المناخ العالمي رصدا دائما من الفضاء.
    More severe weather patterns and swelling sea levels threaten the very existence of communities in low-lying areas, such as Maldives. UN ويهدد كل من زيادة قساوة أنماط الطقس وعلو مستوى سطح البحر بقاء المجتمعات المحلية في مناطق منخفضة، مثل جزر الملديف.
    Climate change affected weather patterns in different places in different ways. UN فلقد أثر تغير المناخ على أنماط الطقس في أماكن مختلفة وبطرق مختلفة.
    This machine will so drastically change the weather patterns, it will literally still the oceans so there's no longer surf. Open Subtitles هذه الألة ستغير أنماط الطقس بشكل كبير, ستجعل المحيطات ساكنة ,لذا لن يكونهناكركوبللأمواجبعدالأن.
    We have received several eyewitness accounts of unusual weather patterns. Open Subtitles مراسل الذكور: تلقينا عدة روايات شهود العيان. من أنماط الطقس غير عادية.
    I mean, global weather patterns are producing more and more powerful storms. Open Subtitles أعني , أنماط الطقس العالمية تنتج عواصف أقوى بكثير.
    I'm here to get data on weather patterns over metropolitan areas. Open Subtitles إني هنا لأتَّخذ معطيات أنماط الطقس فوق أرجاء العاصمة.
    Hi, I'm a Librarian. I'm here to gather data on weather patterns in metropolitan areas. Open Subtitles مرحبًا، إني أمينة مكتبة، وأنا هنا لأجمّع معطيات عن أنماط الطقس بأرجاء العاصمة.
    Rising coastal waters, intensifying weather patterns they're all punching, our one way ticket to... Open Subtitles ارتفاع منسوب المياه الساحلية, تُكثف أنماط الطقس. إنهم جميعاً يدفعوننا بتذكرة إتجاهٍ واحد
    The dome's contractions must be messing with the weather patterns... or something. Open Subtitles لابدّ أنّ تقلّصات القبّة تعبث مع أنماط الطقس... أو ما شابه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more