"أنماط العمالة" - Translation from Arabic to English

    • employment patterns
        
    • patterns of employment
        
    • types of employment
        
    Women's representation varies significantly between employee types and continues to reflect traditional employment patterns for men and women. UN ويتراوح تمثيل المرأة كثيراً بين أنواع العاملين ولا يزال يعكس أنماط العمالة التقليدية للرجل والمرأة.
    The project takes a policy-oriented approach in examining changing employment patterns by sector, occupation, age and gender. UN ويتبع المشروع نهجا تحكمه السياسة العامة في دراسة أنماط العمالة المتغيرة حسب القطاع والمهنة والعمر ونوع الجنس.
    The project takes a policy-oriented approach in examining changing employment patterns by sector, occupation, age and gender. UN ويتبع المشروع نهجا تحكمه السياسة العامة في دراسة أنماط العمالة المتغيرة حسب القطاع والمهنة والعمر ونوع الجنس.
    Global patterns of employment have been changing and women have begun to form the labour force in new growth sectors in all regions. UN وما برحت أنماط العمالة على الصعيد العالمي تتغير، وبدأت المرأة في تكوين قوة عاملة في قطاعات النمو الجديدة في جميع المناطق.
    The project takes a policy-oriented approach in examining changing employment patterns by sector, occupation, age and gender. UN ويتبع المشروع نهجا تحكمه السياسة العامة في دراسة أنماط العمالة المتغيرة حسب القطاع والمهنة والعمر ونوع الجنس.
    This was partly responsible, even in the years with the most vigorous employment patterns, for the growing unemployment rates. UN وكان هذا مسؤولا إلى حد ما، حتى في السنوات التي شهدت أشد أنماط العمالة قوة، عن معدلات البطالة المتزايدة.
    Similarly, viewing employment from a gender perspective would focus on employment patterns of individuals over the course of their lives. UN ولربما أمكن أيضا بفضل تطبيق هذه الفلسفة على مشكلة العمالة، تركيز الانتباه على أنماط العمالة التي يباشرها الشخص طوال كامل حياته.
    24. The changes in employment patterns that occurred in the context of economic restructuring affected women in particular ways. UN ٢٤ - ثم جاءت التغيرات في أنماط العمالة التي حدثت في سياق إعادة التشكيل الاقتصادي لتؤثر على النساء بطرق معينة.
    Data on the gender-specific impact of the earthquake suggested a divergence between male and female employment patterns, explained by an increase in construction and a decrease in retail industries. UN وتشير البيانات المتعلقة بالآثار الجنسانية للزلزال إلى وجود اختلاف في أنماط العمالة بين الذكور والإناث يمكن تفسيره بالزيادة في أعمال البناء والتراجع في تجارة التجزئة.
    Similarly, the rate was constantly and significantly higher in urban areas as compared with the one in the rural areas; the explanation can be derived from the specificities of the employment patterns from each area. UN وبالمثل، كان المعدل أعلى بصورة ثابتة وكبيرة في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية؛ ويمكن تفسير ذلك بخصائص أنماط العمالة في كل منطقة.
    Research elsewhere had shown that, even after women's differing employment patterns were taken into account, there remained a core disparity between men's and women's pay. UN فقد بينت الأبحاث في أمكنة أخرى أنه حتى ولو أخذت أنماط العمالة المختلفة للمرأة في الاعتبار، سيبقى هناك فرق أساسي بين أجر المرأة وأجر الرجل.
    6. employment patterns in Latin American countries are highly diverse. UN ٦ - تتنوع أنماط العمالة في بلدان أمريكا اللاتينية بدرجة كبيرة.
    154. Social protection for workers and their families is particularly important when employment patterns are undergoing structural changes. UN ١٥٤ - والحماية الاجتماعية للعمال وأسرهم هامة بوجه خاص عندما تمر أنماط العمالة بتغييرات هيكلية.
    employment patterns have changed over the last ten years, reflecting a decrease in the total population as a result of emigration. UN 11-2 وقد تغيرت أنماط العمالة خلال السنوات العشر الماضية، عاكسة تناقص مجموع عدد السكان بسبب الهجرة.
    To illustrate that point, after almost three years from the onset of the crisis there is still only scarce evidence of the impact of the crisis on household income in Indonesia and even less on employment patterns. UN ولتوضيح تلك النقطة بعد أن مضت ثلاث سنوات تقريبا من بداية الأزمة، لا تتوفر حتى الآن سوى أدلة شحيحة عن أثر الأزمة في دخل الأسر المعيشية في إندونيسيا بل والأدلة على ما أحدثته من أثر في أنماط العمالة أقل من ذلك.
    To illustrate this latter point, after almost three years from the onset of the crisis, there is still only scarce evidence on the impact of the crisis on household income in Indonesia and even less on employment patterns. UN وتوضيحا لهذه النقطة الأخيرة، فإنه لا يوجد، بعد انقضاء ثلاث سنوات تقريبا على بداية الأزمة، إلا النذر اليسير من الأدلة على أثر الأزمة على دخل الأسر المعيشية في إندونيسيا وحتى بقدر أقل على أنماط العمالة.
    101. employment patterns in many countries have been characterized by an unbalanced regional distribution, largely as a result of the heritage of the command economy of concentrating heavy industry in a few locales. UN ١٠١ - وتتميز أنماط العمالة في كثير من البلدان بتوزيع إقليمي غير متوازن يعزى بقدر كبير الى تركة الاقتصاد المحكوم المتمثلة في تركيز الصناعات الثقيلة في مواقع معدودة.
    Global patterns of employment have been changing and women have begun to form the labour force in new growth sectors in all regions. UN وما برحت أنماط العمالة على الصعيد العالمي في التغير وبدأت المرأة في تكوين قوة عاملة في قطاعات النمو الجديدة في جميع المناطق.
    5. Meanwhile, awareness of the role of labour markets in determining patterns of employment, unemployment and real wages has grown. UN ٥ - وفي الوقت نفسه، نما الوعي بدور أسواق العمل في تحديد أنماط العمالة والبطالة واﻷجور الفعلية.
    (c) Who Pays? Changing patterns of employment/ Unemployment and the Implications for Couples and Families, Siofok, Hungary, 21–24 May 1995; UN )ج( من يدفع الثمن؟ تغيير أنماط العمالة والبطالة وآثار ذلك على اﻷزواج واﻷسر، سيوفوك، هنغاريا، ١٢-٤٢ أيار/ مايو ٥٩٩١؛
    Under the Employment Contracts Act, the conditions of work applied to fixed-term and part-time employment must not be less favourable than those applicable to other types of employment merely because of the duration of the employment contract or working hours, without proper and justified cause. UN ووفقاً لقانون عقود العمل، يجب ألا تكون شروط العمل المطبقة على العمل بعقود محددة المدة والعمل غير المتفرغ أقل حظوة من تلك المطبقة على أنماط العمالة الأخرى لا لشيء إلا بسبب مدة عقد العمل وساعات العمل، دون أن تكون هناك أسباب وجيهة ومشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more