"أنماط النمو" - Translation from Arabic to English

    • growth patterns
        
    • patterns of growth
        
    • growth pattern
        
    At the same time, serious concerns have arisen over the long-term viability of some current growth patterns. UN وفي الوقت نفسه، نشأت مجموعة من الشواغل بشأن إمكانية بقاء بعض أنماط النمو الراهنة، في اﻷجل الطويل.
    growth patterns among country groups and within each of those broad groups remained divergent in 1999. UN ولا تزال أنماط النمو بين مجموعات من البلدان وداخل كل مجموعة من هذه المجموعات العريضة متباينة في عام 1999.
    One common feature of the growth patterns in these countries will be the breadth of their economic expansion. UN وستتمثل إحدى السمات المشتركة في أنماط النمو بين تلك البلدان في نطاق توسعها الاقتصادي.
    This threat makes it imperative to review existing economic growth patterns and internalize the environmental costs. UN وهذا الخطر يجعل من الضروري إعادة النظر في أنماط النمو الاقتصادي القائمة واستيعاب التكاليف البيئية.
    In addition, deliberate and effective public policies are required to promote patterns of growth that provide equality of opportunity to disadvantaged groups and address distributional issues. UN وإضافةً إلى ذلك، توجد حاجة إلى سياسات عامة مدروسة بشكل جيد وفعالة من أجل تعزيز أنماط النمو التي توفر تكافؤ الفرص للفئات المحرومة، وتعالج مشكلات التوزيع.
    Reform and innovation should be the core components of national growth strategies in order to change growth patterns, reform economic structures and explore endogenous growth drivers and potential. UN وينبغي أن يشكل الإصلاح والابتكار المكونين الجوهريين في استراتيجيات النمو الوطنية من أجل تغيير أنماط النمو وإصلاح هياكل الاقتصاد واستكشاف محركات وطاقات النمو الداخلية.
    Economic losses are just one facet of the implications of resource-intensive growth patterns for development. UN وليست الخسائر الاقتصادية سوى جانب واحد من الآثار المترتبة على أنماط النمو القائمة على الاستخدام الكثيف للموارد من أجل التنمية.
    While urbanization is increasing the standard of living for many, it has not been inclusive, and urban growth patterns create several challenges for policymakers. UN وعلى الرغم من أن التوسع الحضري عمل على رفع مستوى معيشة الكثيرين، فإنه لم يكن شاملاً، وأسفرت أنماط النمو الحضري عن تحديات عدة أمام واضعي السياسات.
    Current growth trajectories, based on traditional industrial growth patterns, are hitting their limits. UN 6- لقد بلغت مسارات النمو الحالية حدودها استنادا إلى أنماط النمو الصناعي التقليدية.
    14. There is no question that future growth patterns in the region will be shaped by the magnitude and scope of a global economic downturn. UN 14 - وليس ثمة شك في أن أنماط النمو المقبلة في المنطقة ستتشكل بحسب ضخامة الاقتصاد العالمي ومدى تراجعه.
    Where the old growth patterns leave social and environmental costs out of pricing mechanisms, green growth actively seeks to include them, so that prices send accurate signals. UN وبينما تترك أنماط النمو القديمة التكاليف الاجتماعية والبيئية خارج آليات التسعير، فإن النمو الأخضر يسعى بهمة لإدراجها، لكي ترسل الأسعار إشارات دقيقة.
    Reorienting growth patterns will require not only that macroeconomic policies target employment generation more explicitly, but also that they be coherent with trade, investment, financial, industrial, rural development and social policies geared towards the creation of decent work for all and productivity growth that is environmentally sustainable. UN وسيتطلب إعادة توجيه أنماط النمو أن تستهدف سياسات الاقتصاد الكلي ليس فقط توليد فرص العمل بشكل أكثر صراحة، ولكن أن تكون متسقة أيضا مع التجارة والاستثمار والمالية والصناعة والتنمية الريفية والسياسات الاجتماعية الموجهة نحو إيجاد فرص العمل اللائق للجميع، وزيادة الإنتاجية المستدامة بيئيا.
    The meeting identified the development of environmentally sustainable economic growth patterns, based on a vibrant and inclusive rural sector and the eco-efficient use of natural capital, as the overarching and unique challenge for Asia and the Pacific. UN وحدد الاجتماع أنماط النمو الاقتصادي المستدام بيئيا، الذي يتطلب وجود قطاع ريفي نشط يشرك الجميع ويتسم بالفعالية الاقتصادية في استخدام رأس المال الطبيعي، بوصف ذلك تحد شامل وفريد يواجه منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Studies that have looked into the relationship between economic growth and social equity reveal a wide diversity of economic growth patterns and social protection options that have differing impacts on the degree of equity. UN وتشير الدراسات بشأن العلاقة بين النمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية إلى وجود تنوع كبير في أنماط النمو الاقتصادي وخيارات الحماية الاجتماعية التي تختلف آثارها على درجة العدالة.
    Meanwhile, unsustainable growth patterns and environmental externalities further undermine prospects for poverty reduction and human development in many developing countries. UN وفي الوقت ذاته تفضي أنماط النمو غير المستدام والعوامل البيئية الخارجية إلى تقويض فرص الحد من وطأة الفقر وتحقيق التنمية البشرية في كثير من البلدان النامية.
    growth patterns in staffing should be taken into account and the possibility of subletting space that is in excess of current needs should be explored when planning such projects. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار أنماط النمو في ملاك الموظفين وأن تدرس عند تخطيط هذه المشاريع إمكانية تأجير الحيز الزائد عن الاحتياجات الحالية.
    The projection is based on a detailed trend analysis of growth patterns as well as assumption of required investment levels and PFP operational support needed to drive the high-potential income streams. UN ويستند هذا التوقع إلى تحليل تفصيلي لاتجاه أنماط النمو فضلا عن افتراض مستويات الاستثمار المطلوبة والدعم التشغيلي للشعبة اللازم للدفع بموارد الدخل التي تنطوي على إمكانيات كبيرة.
    In the first place, growth patterns have been uneven. UN بداية، كان ثمة تفاوت في أنماط النمو.
    Nevertheless, given the growth patterns in different parts of the world since the previous revision of the methodology, it was unlikely that the current distribution of assessments sufficiently reflected actual capacity to pay. UN ومع ذلك، فإنه بالنظر إلى أنماط النمو في مختلف أنحاء العالم مُنذ إجراء التنقيح السابق للمنهجية، من غير المرجح أن يعكس التوزيع الحالي للأنصبة المقررة بدرجة كافية القدرة الفعلية على الدفع.
    Different outcomes in terms of reducing poverty are not only the result of different patterns of growth per se, but also the consequence of differences in policies and approaches. UN واختلاف النتائج المحققة من حيث الحد من الفقر لا يُعزى إلى اختلاف أنماط النمو في حد ذاته فحسب، وإنما يُعزى أيضا إلى الاختلافات في السياسات العامة والنُّهج.
    UNESCAP, as an intergovernmental, multiministerial and multidisciplinary organization, seeks to promote more environmentally sound patterns of growth and development. UN واللجنة باعتبارها منظمة حكومية دولية تشمل وزارات متعددة وتخصصات عديدة، تسعى إلى تعزيز المزيد من أنماط النمو والتنمية السليمة بيئياً.
    The structural composition of a given level of economic growth also matters: a more labour-intensive growth pattern enables faster poverty reduction. UN و يمثل أيضا التشكيل الهيكلي لمستوى معين من مستويات النمو الاقتصادي عاملا هاما، إذ تتيح أنماط النمو المتسمة بكثافة أكبر في العمالة وتيرة أسرع في الحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more