"أنماط نمو" - Translation from Arabic to English

    • growth patterns
        
    • patterns of growth
        
    • growth pattern
        
    26. In sum, the representation of women continues to correlate negatively with grade level and exhibits uneven growth patterns. UN ٢٦ - وخلاصة القول إن تمثيل المرأة لا يزال مرتبطا سلبا بمرتبة الرتبة ويُظهٍر أنماط نمو متفاوتة.
    Similarly, a consideration of growth patterns leads to a different view of the future. UN وبالمثل يؤدى النظر في أنماط نمو اﻷشجار الى رؤية مختلفة للمستقبل.
    But... there could be some evidence in the growth patterns of the tree that could tell us when she was buried here. Open Subtitles قد تكون هناك أدلة في أنماط نمو الشجرة يمكنها أن تخبرنا متى دُفنت هنا
    The use of such indicators as proxies for exogenous shocks for a large sample of developing countries with different patterns of growth of agricultural production or exports required a proper interpretation of instability indicators and appropriate measurement. UN وقد استلزم استخدام هذين المؤشرين كبديلين للصدمات الخارجية في عينة كبيرة من البلدان النامية التي تتباين فيها أنماط نمو الإنتاج الزراعي أو الصادرات تفسيرا سليما لمؤشري عدم الثبات وأسلوبا مناسبا للقياس.
    4. The growth pattern of the region's agriculture should be seen in the light of the integration and trade liberalization processes which are taking place and of international integration schemes; this requires a comprehensive assessment of their impact. UN 4 - وينبغي النظر إلى أنماط نمو الزراعة في المنطقة في ضوء عمليات التكامل وتحرير التجارة التي تشهدها ومخططات المشاركة على الصعيد الدولي، وهو ما يستلزم إجراء تقييم متكامل لآثارها.
    The topic has become particularly important since the eruption of the global crisis, which showed the need to put in place new growth patterns, a task that cannot be left to unregulated market forces. UN واكتسب الموضوع أهمية خاصة منذ اندلاع الأزمة العالمية التي أظهرت الحاجة إلى وضع أنماط نمو جديدة، وهي مهمة لا يمكن تركها لقوى السوق غير المنضبطة.
    Cities are encouraged to adopt low-carbon growth patterns of urbanization, where improvements in living standards are not made at the expense of its ecological and carbon footprint. UN وتشجع المدن على اعتماد أنماط نمو منخفضة الكربون للمناطق الحضرية بحيث لا يتم إدخال تحسينات على مستويات المعيشة على حساب الأثر الإيكولوجي وأثر الكربون الخاص بهذه المدن.
    Cities are encouraged to adopt low-carbon growth patterns of urbanization, where improvements in living standards are not made at the expense of its ecological and carbon footprint. UN وتُشجَّع المدن على اعتماد أنماط نمو منخفضة الكربون للمناطق الحضرية بحيث لا يتم إدخال تحسينات على مستويات المعيشة على حساب البصمة الإيكولوجية وأثر الكربون الخاص بهذه المدن.
    Even the least developed countries and other African countries, which experienced erratic growth patterns in the past, have been growing at an average annual growth rate of more than 5 per cent, representing significant progress over the late 1990s. UN بل إن أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية الأخرى التي شهدت أنماط نمو غير متسقة في الماضي حققت نمواً زاد معدله السنوي في المتوسط عن 5 في المائة، مما يمثل تقدماً ملموساً على أواخر التسعينات.
    14. Urban population growth patterns have resulted in the poor being concentrated in areas that are undesirable to others, leaving them vulnerable to heightened risk of disease, disaster and insecurity. UN 14- ترتب على أنماط نمو سكان الحضر تركّز الفقراء في المناطق التي لا يرغب فيها الآخرون، الأمر الذي يعرضهم إلى المزيد من مخاطر الإصابة بالأمراض ومواجهة الكوارث وانعدام الأمن.
    Participants addressed the issue of employment as a critical means to the achievement of sustainable development and employment creation within new growth patterns and structures, including the need to move to a low-carbon economy and increasing the use of green technologies. UN وتناول المشاركون مسألة العمالة كوسيلة حاسمة في تحقيق التنمية المستدامة وإيجاد فرص العمل ضمن أنماط نمو وهياكل جديدة، بما في ذلك الحاجة إلى الانتقال إلى اقتصاد منخفض الكربون وزيادة استخدام التكنولوجيا الخضراء.
    In the long run, of course, emerging markets will benefit from interest-rate normalization, because they will no longer suffer the distortions and imbalances that lead to unsustainable growth patterns. News-Commentary ولسوف تستفيد الأسواق الناشئة، على المدى الطويل، بالطبع، من تطبيع سعر الفائدة، لأنها لن تعاني بعد ذلك من التشوهات والاختلالات التي تفضي إلى أنماط نمو غير مستدامة. بيد أن الجزء الصعب هو المرور من هنا إلى هناك بدون وقوع حوادث.
    The WHO Child Growth Standards demonstrate that infants and children from geographically diverse regions of the world experience very similar growth patterns when their health and nutrition needs are met, so that all children have in principle the same development potential. UN وتظهر معايير نمو الأطفال التي حدّدتها منظمة الصحة العالمية أن الرضع والأطفال من مناطق العالم المختلفة جغرافياً يعرفون أنماط نمو متشابهة جداً عندما تلبى احتياجاتهم الصحية والغذائية، إذ إن لجميع الأطفال نفس إمكانات النماء من حيث المبدأ().
    In West Africa, for example, UNV volunteers from Asia assisted the West African Rice Development Authority (WARDA) in its efforts to introduce a hybrid rice variety through the participatory varietal selection -- a method that encourages farmers to compare growth patterns of new and traditional varieties on small patches of land. UN وفي غرب أفريقيا، على سبيل المثال، قدم متطوعو الأمم المتحدة من آسيا المساعدة لرابطة تنمية زراعة الأرز في غرب أفريقيا في نطاق جهودها من أجل إنتاج ضرب من الأرز الهجين من خلال المشاركة في اختيار أنواع البذور، وهي طريقة تشجع المزارعين على مقارنة أنماط نمو الأنواع الجديدة والتقليدية في قطع صغيرة من الأرض.
    The NAE mechanism is a cost-effective alternative for stabilizing climate change, by means of which Parties with marginal emissions, or with growth patterns low in greenhouse gas emissions, would be able to maximize that potential by receiving financial compensation from Parties with growth patterns high in greenhouse gas emissions. UN تشكل آلية الانبعاثات الصافية المجتنبة بديلا فعالا من حيث التكاليف لا بد منه لتثبيت تغير المناخ، ويمكن من خلاله للأطراف ذات الانبعاثات الطفيفة أو التي لها أنماط نمو تتسم بمستويات منخفضة من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، تعظيم إسهامها المحتمل في هذا التثيبت من خلال حصولها على تعويض اقتصادي من الأطراف التي لديها أنماط نمو ذات انبعاثات عالية من غازات الاحتباس الحراري.
    If the world economy’s current growth patterns continue, we face ecological disaster. If the world economy embraces a new growth pattern – one that harnesses advanced technologies like smart phones, broadband, precision agriculture, and solar power – we can spread prosperity while saving the planet. News-Commentary والحقيقة البسيطة هنا هي أن البشرية تواجه خياراً بالغ القسوة. فإذا استمرت أنماط نمو الاقتصاد العالمي الحالية، فسوف نواجه كارثة بيئية. وإذا تبنى الاقتصاد العالمي أنماط نمو جديدة ــ تلك التي تسخر التكنولوجيات المتقدمة مثل الهواتف الذكية، واتصالات النطاق العريض، والزراعة الدقيقة، والطاقة الشمسية ــ فسوف يكون بوسعنا أن ننشر الرخاء وننقذ العالم في الوقت نفسه.
    Properly targeted public investment can do much to boost economic performance, generating aggregate demand quickly, fueling productivity growth by improving human capital, encouraging technological innovation, and spurring private-sector investment by increasing returns. Though public investment cannot fix a large demand shortfall overnight, it can accelerate the recovery and establish more sustainable growth patterns. News-Commentary إن الاستثمارات العامة الموجهة جيداً من الممكن أن تفعل الكثير لتعزيز الأداء الاقتصادي، وتوليد الطلب الكلي بسرعة، وتغذية نمو الإنتاجية من خلال تحسين رأس المال البشري، وتشجيع الإبداع التكنولوجي، وتحفيز الاستثمار في القطاع الخاص من خلال زيادة العائدات. ورغم أن الاستثمار العام لا يستطيع أن يصلح النقص الكبير في الطلب بين عشية وضحاها، فإنها قادر على التعجيل بالتعالي وإنشاء أنماط نمو أكثر استدامة.
    On the other hand, unemployment was higher than in 1995, suggesting that the patterns of growth characterized by inequality persisted in 1996. UN ومن ناحية أخرى، فإن البطالة كانت أعلى مما كانت عليه في عام ١٩٩٥، مما يشير إلى أنماط نمو تتسم بعدم تساوق مستمر في عام ١٩٩٦.
    More equitable growth almost invariably implies more employment-intensive patterns of growth, which increase the demand for labour - the major asset of the poor - and are more equitable. UN ويمكن القول إن النمو الذي يتسم بمزيد من اﻹنصاف يعني في جميع اﻷحيان تقريبا أنماط نمو ذات عمالة أكثف، تزيد الطلب على العمل - وهو ميزة الفقراء الرئيسية - كما يعني اتسام أنماط النمو بمزيد من اﻹنصاف.
    Since more equal income distribution is desirable as an intrinsic part of the development agenda, as a mechanism for reducing poverty and enhancing human development, and as instrumental to growth, the agenda should be to identify which types of growth are more likely to improve income distribution and which policies would help bring about egalitarian patterns of growth. UN وبما أن توزيع الدخل توزيعاً قائماً على قدر أكبر من المساواة يعتبر مستصوباً كجزء جوهري من أعمال التنمية، وكآلية لتقليل الفقر وتعزيز التنمية البشرية، وكذلك كأداة للنمو، فإنه ينبغي للعمل الإنمائي أن يحدد أنواع النمو التي يرجح أن تؤدي أكثر من غيرها إلى تحسين توزيع الدخل وأن يحدد السياسات التي تساعد في إيجاد أنماط نمو تقوم على المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more