However, we are very pleased to report that we have made some progress in this very difficult task. | UN | ومع ذلك، يسرنا بالغ السرور أن نفيد أننا أحرزنا بعض التقدم في هذه المهمة العسيرة للغاية. |
In this effort, let us not forget that we have made enormous progress over the past several decades. | UN | وفي هذا الجهد، دعونا لا ننسى أننا أحرزنا تقدما كبيراً على مدى العقود العديدة الماضية. |
I can proudly state that we have made progress and that Mexico has done its part in moving towards a solution to this problem. | UN | وأستطيع أن أقول باعتزاز أننا أحرزنا تقدما وأن المكسيك قد قامت بقسطها في المضي قدما نحو إيجاد حل لهذه المشكلة. |
If we are able to achieve the Millennium Development Goals by 2015, we may consider that we have made a major breakthrough. | UN | وإذا تمكنا من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، فقد نعتبر أننا أحرزنا تقدما كبيرا. |
It would be fair to say that we made considerable progress towards agreement on these key issues. | UN | ومن اﻹنصاف القول أننا أحرزنا تقدما كبيرا نحو التوصل الى اتفاق على هذه المسائل الرئيسية. |
It relates to the fact that, while we have made progress towards achieving the MDGs, these successes can be easily and very quickly reversed by our particular economic and environmental vulnerability. | UN | وهو يتعلق بأنه في حين أننا أحرزنا تقدما نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، من السهل عكس مسار هذه النجاحات وبمنتهى السرعة بسبب الطبيعة الخاصة لهشاشة وضعنا الاقتصادي والبيئي. |
But it is also true that we have made considerable progress in six decades of international collaboration. | UN | لكن من الصحيح أيضا أننا أحرزنا تقدما كبيرا خلال ستة عقود من التعاون الدولي. |
We believe that we have made substantive progress in setting a forward-looking programme of work until 2012. | UN | ونعتقد أننا أحرزنا تقدماً كبيراً في إرساء برنامج عمل تطلعي حتى عام 2012. |
I would like to believe that we have made progress even if the progress is not as visible as one would like. | UN | ولعلني أعتقد أننا أحرزنا تقدما حتى ولو لم يكن التقدم ظاهرا تماما. |
Canada believes strongly that we have made progress in addressing the changing humanitarian landscape and the challenges that have emerged. | UN | وتعتقد كندا بقوة أننا أحرزنا تقدما في تناول المشهد الإنساني المتغير والتحديات التي نشأت. |
Although we have made progress in this direction, our efforts must be geared to achieving even better results. | UN | وعلى الرغم من أننا أحرزنا تقدما في هذا الاتجاه، فإنه لا بد أيضا لجهودنا أن تتجه نحو تحقيق نتائج أفضل. |
In conclusion, we have made some substantial progress in 2008. | UN | أخلص من ذلك إلى أننا أحرزنا تقدما ملموسا في عام 2008. |
I think that we have made some progress. | UN | وأعتقد أننا أحرزنا شيئا من التقدم في هذا الصدد. |
While we have made important progress, there is still a long way to go. | UN | وفي حين أننا أحرزنا تقدما هاما، ما زال أمامنا شوط طويل. |
Like other speakers before me, however, I am reassured that we have made some progress and have charted a clear course for making additional progress. | UN | ولكنني مطمئن، كغيري من المتكلمين الذين سبقوني، حيال أننا أحرزنا بعض التقدم ورسمنا مسارا واضحا نحو إحراز مزيد من التقدم. |
The recently concluded High-level Plenary Meeting has revealed that we have made slight progress, more so in a few regions, to meet some of the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | والاجتماع العام الرفيع المستوى الذي اختتم مؤخرا قد كشف أننا أحرزنا تقدما هزيلا، وأفضل من ذلك قليلا في بضع مناطق، نحو تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية. |
There is no doubt that we have made some progress in that time. | UN | ولا شك أننا أحرزنا بعض التقدم في تلك الفترة. |
Even though we have made considerable progress over the past three years, we are still one of the poorest countries. | UN | وبالرغم من أننا أحرزنا تقدما كبيرا خلال الأعوام الثلاثة الماضية، فإننا ما زلنا أحد البلدان الأكثر فقرا. |
Over the past several years, the Fund has been engaged with the international community in an intensive process of reform, and I believe that we have made progress. | UN | و ما فتئ الصندوق خلال السنوات الأخيرة الماضية يشارك مع المجتمع الدولي في عملية إصلاح مكثفة، وأعتقد أننا أحرزنا تقدما. |
Especially at this session, I am glad that we made progress -- albeit modest progress -- in our work. | UN | ويسرني خصوصا في هذه الدورة، أننا أحرزنا تقدما في عملنا - على الرغم من كونه تقدما متواضعا. |