"أننا إذا" - Translation from Arabic to English

    • that if we
        
    • if we just
        
    • You said if we
        
    • but if
        
    • yet if
        
    I would suggest that if we enter a drafting mode, or a drafting phase, we should do it in an informal way. UN وأود أن أقترح أننا إذا ما شرعنا في عملية صياغة، أو مرحلة صياغة، فينبغي أن يتم ذلك بصورة غير رسمية.
    I am sure that if we succeed in that endeavour we will help to create a world that is not only safer, but more just. UN وإنني على يقين أننا إذا نجحنا في هذا المسعى، فسنُسهم في إيجاد عالَم ليس أكثر أماناً فحسب، بل أكثر عدلاً.
    My fear is that if we do not see these matters concluded in the near term, the rapidly changing geopolitics of the region will make the prospects of a lasting settlement remote. UN ما أخشاه هو أننا إذا لم تتم تسوية هذه المسائل في الأجل القريب، فإن الوضع الجغرافي السياسي سريع التغير في المنطقة سوف يجعل احتمالات التوصل إلى تسوية دائمة بعيدة.
    Indonesia believes that if we are to yield tangible results, we must strive to emphasize our collective interests as Member States. UN وتعتقد إندونيسيا أننا إذا ما أردنا تحقيق نتائج ملموسة، يجب علينا أن نسعى إلى التأكيد على مصالحنا الجماعية كدول أعضاء.
    What is certain is that if we are to succeed, all Member States, without exception, will have to get to work with a greater sense of commitment. UN والمؤكد أننا إذا أردنا أن ننجح ينبغي للدول اﻷعضاء، بدون استثناء، أن تعمل بشعور أكبر بالالتزام.
    I really do believe that if we allow that situation to be created, we will never find a way out of our current impasse. UN وأعتقد حقاً أننا إذا سمحنا بوجود هذا الوضع فلن نجد أبداً مخرجاً من الطريق المسدود التي نحن فيها اﻵن.
    The second conclusion is that if we are moving towards the aforementioned disaster, it is not because we do not know what should be done. UN والنتيجة الثانية هي أننا إذا كنا نسير باتجاه الكارثة المذكورة آنفا، فليس ذلك لأننا لا ندري ما ينبغي عمله.
    I am very much afraid that if we stray from that path it will be very difficult for us to find a way out. UN وأخشى تماماً أننا إذا خرجنا عن هذا الطريق فسيصعب علينا جداً أن نجد سبيلاً للخروج من المأزق.
    We believe that if we all, in concert, stand up for these shared values and purposes, our Organization and our world will be a much better place. UN ونعتقد أننا إذا وقفنا جميعا ومتضافرين للدفاع عن هذه القيم والغايات المشتركة فسوف تكون منظمتنا وعالمنا أفضل بكثير.
    But we have demonstrated that if we work together we can achieve tangible progress. UN ولكننا أثبتنا بالفعل أننا إذا عملنا معا يمكننا أن نحقق التقدم الملموس.
    I think that if we all just set aside attempts to sell our own approaches for a moment we could really be open-minded. UN وأعتقد أننا إذا تخلينا جميعا عن محاولات الترويج لنُهُجنا، فيمكننا حقا أن نصبح متفتحي الذهن.
    I believe that if we want to reflect everything we should reflect everything. UN وأرى أننا إذا أردنا أن نبيّن كل شيء فينبغي أن نبين كل شيء.
    It is true that if we look at the impact that NEPAD has had on individual countries, much remains to be done. UN صحيح أننا إذا نظرنا إلى تأثير الشراكة على فرادى البلدان، يظل الكثير الواجب عمله.
    I think that if we focus on that, rather than on procedural matters, we might actually reach agreement and then have something to talk about, maybe even this year, but certainly for the next several years. UN وأعتقد أننا إذا ركزنا على ذلك، بدلاً من التركيز على المسائل الإجرائية، يمكن أن نتوصل إلى اتفاق بالفعل، وبالتالي سيكون لدينا ما نناقشه، ربما في العام الحالي، لكن بالتأكيد خلال الأعوام المقبلة.
    We know that if we spare any effort, our opponent will gain ground. UN ونحن نعلم أننا إذا ادخرنا أي وسع سيكسب عدونا أرضا في المعركة.
    We know better than most people that if we spoil our homeland we have nowhere else to go. UN ونحن نعرف أكثر مما يعرفه معظم الناس أننا إذا أفسدنا موطننا فلن يكون لنا مكان آخر نذهب إليه.
    I should also like to point out that if we want to enhance our security we should strengthen the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN وأود أيضا أن أشير إلى أننا إذا أردنا أن نعزز أمننا، ينبغي لنا أن نعزز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    I think that if we do this right, then we will have a good foundation for our programme of work. UN وأعتقد أننا إذا أنجزنا ذلك على النحو السليم، سنُرسي أساساً جيداً لبرنامج عملنا.
    So, Coach, what you're saying is, if we just walk with the Lord... Open Subtitles إذن أيّها المدرّب أنت تقول, أننا إذا اعتمدنا على الله الله؟
    You said if we shut the crate, everything would be okay! Open Subtitles أننا إذا أغلقنا الصندوق كلّ شئ سيكون على ما يرام
    but if we look at science, engineering and technology in particular a different picture emerges. UN على أننا إذا نظرنا إلى العلوم والهندسة والتكنولوجيا بوجه خاص فإننا نجد صورة مختلفة.
    And yet if we allow humanity to perish at the hands of evil then what universe are we custodians of? Open Subtitles إلاّ أننا إذا سمحنا بفناء البشرية على يدي شخص شرير فأي كون سيبقى لنحرسه ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more