But, I think, if we have failed, it is perhaps because we have not been bold enough in our actions, not in our dreams. | UN | إلا أنني أعتقد أننا لو قصرنا في ذلك، فلعل سببه أننا لم نكن جريئين بما فيه الكفاية في أعمالنا، وليس في أحلامنا. |
It is obvious that, if we continue in this direction, it will be impossible to attain the Goals enshrined in the Declaration. | UN | ومن الواضح أننا لو واصلنا السير في هذا الاتجاه، فسيكون من غير الممكن أن نحقق الأهداف الواردة في ذلك الإعلان. |
Which means if we can get a dial tone, there's a chance we can make a call out. | Open Subtitles | ، مما يعني أننا لو استطعنا الحصول على طنين فهُناك فرصة في تمكننا من إجراء مُكالمة |
He says if we don't protect ourselves, no one will. | Open Subtitles | يقول أننا لو لم نحمي أنفسنا فلن يحمينا أحد |
I just figured that if we finished here quick enough, we might have time to pull the stick out of your ass. | Open Subtitles | قبل وصول الطبيب المسؤول آسف، تصوّرت أننا لو انتهينا بسرعة فقد نتمكّن من نزع العصا من مؤخّرتك فنريحك من التوتّر |
Do you think if we ignore him he'll go away? | Open Subtitles | أتعتقدين أننا لو تجاهلناه سوف يبتعد عن الطريق ؟ |
if we secretly divorced, he would be able to find a woman who'd stay by his side and produce heirs. | Open Subtitles | اعتقدت أننا لو انفصلنا في سرية سيكون بإمكانه إيجاد إمرأة يمكنها أن تقف إلى جانبه وتأتي له بورثة |
Meaning if we don't do anything, we both die. | Open Subtitles | مايعني أننا لو لم نفعل شيئا، كلتانا ستموت. |
It is our conviction that if we so desire, we can make the next century an era of peace, security, development, understanding and concord among peoples. | UN | ونحن مقتنعون أننا لو أردنا، يمكننا أن نجعل القرن القادم عهد سلام وأمن وتنمية وتفاهم ووفاق بين الشعوب. |
It is our considered view that if we continue with our efforts for peace in Somalia on the basis of the guidelines outlined above, we might create the necessary conditions for a breakthrough in Somalia. | UN | وإننا، بعد أن تدارسنا في اﻷمر، نرى أننا لو واصلنا جهودنا من أجل إحلال السلام في الصومال على أساس المبادئ التوجيهية المحددة أعلاه، فقد نهيئ بذلك الظروف اللازمة لتحقيق انفراج في الصومال. |
This means that, if we constantly draw lessons from the past, we will stand to gain more in the future. | UN | وذلك يعني أننا لو سعينا دائماً لاستخلاص دروس من الماضي لتمكَّننا من تحقيق المزيد في المستقبل. |
I am sure that if we had adopted our report last Thursday or Friday, there would have been no reason for this. | UN | وأثق أننا لو كنا اعتمدنا تقريرنا يوم الخميس أو الجمعة الماضي لما كان هناك سبب لهذا. |
However, if we consider the amounts granted, the rate of success is the same for both sexes i.e. 15%. | UN | غير أننا لو نظرنا إلى المبالغ الممنوحة، لوجدنا أن نسبة النجاح واحدة بالنسبة لكلا الجنسين وهي 15%. |
if we take a critical look at the Security Council's present standing, however, a number of paradoxes emerge. | UN | غير أننا لو ألقينا نظرة ناقدة على الوضع الحالي لمجلس اﻷمن، فسيظهر أمامنا عدد من المفارقات. |
I'm sure if we work together, we can come up with a plan. | Open Subtitles | أنا واثقة أننا لو عملنا معاً ، فسنصل إلى خطة ما |
I used to tell her that if we waved at the Japanese bombers that they would just keep flying and they'd leave us alone. | Open Subtitles | اعتدت إخبارها أننا لو لوّحنا للقاذفات اليابانية أنها فقط ستواصل الطيران |
So I don't know if we're ever gonna have to use this math, but I know that if we work together, we could pass that exam. | Open Subtitles | لا أعلم إذ كنا سنضطر لاستخدام هذه الرياضيات، لكني أعلم أننا لو عملنا معاً، فإننا قد نجتاز ذلك الامتحان |
And frankly it's embarrassing that you still haven't realized, after all this time, that if we were together, actually together, I would tear right through you. | Open Subtitles | وبصراحة إنه لأمر محرج أنك لم تدرك بعد بعد كل هذا الوقت أننا لو كنا معًا معًا في الواقع لكنت مزقتك |
- How the hell are we supposed to get past them? - Personally, I think if we keep letting them Beat the living crap out of us, | Open Subtitles | شخصياً، أظن أننا لو تركناهم يضربوننا مجدداً سيشعرون بالإرهاق فى النهاية ويتركوننا |