"أننا نؤيد" - Translation from Arabic to English

    • that we support
        
    • we support the
        
    • we endorse the
        
    • that we subscribe
        
    • we are in favour of
        
    • we share the
        
    • we fully support
        
    It is our principled position that we support a fully independent and sovereign Palestinian State based on United Nations resolutions. UN إن موقفنا المبدئي أننا نؤيد قيام دولة فلسطينية كامل الاستقلال والسيادة على أساس قرارات الأمم المتحدة.
    We wish to say today that we support that resolution and we ask that this be reflected in the record of this meeting. UN ونود أن نذكر اليوم أننا نؤيد القرار ونطلب أن يسجل ذلك فــي محضر هذه الجلسة.
    I would also add that we support reforming the Security Council by increasing the number of permanent and non-permanent members. UN أود أن أضيف أيضا أننا نؤيد إصلاح مجلس الأمن بزيادة عدد أعضائه الدائمين وغير الدائمين.
    we support the proposal to hold an international conference next year on combating terrorism. UN أننا نؤيد الاقتراح الذي يدعو إلى عقد مؤتمر دولي لمكافحة اﻹرهاب في العام المقبل.
    we support the banning of anti-personnel mines within the framework of a legally binding international instrument. UN ذلك أننا نؤيد حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد في إطار صك دولــي ملــزم قانونا.
    Similarly, we endorse the idea of holding an international conference, as presented by the Secretary-General last year. UN كما أننا نؤيد فكرة عقد مؤتمر دولي، بالصيغة التي عرضها الأمين العام في العام الماضي.
    At the same time, I want to add that we subscribe to the statement made by the Ambassador of Germany on behalf of the EU. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أضيف أننا نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا باسم الاتحاد الأوروبي.
    I have indicated to the Assembly that we are in favour of a pragmatic approach, given the differences of prevalence between countries. UN وقد أبلغت الجمعية أننا نؤيد نهجاً عملياً، نظرا للاختلافات في انتشار الأمراض غير المعدية بين البلدان.
    My Government has made it clear that we support the principle of effective multilateralism. UN لقد أوضحت حكومتي أننا نؤيد مبدأ التعددية الفعالة.
    This means that we support a true peace which would outlaw the accumulation of armaments, a peace which would ensure that cooperation, development and prosperity, without mistrust, confrontation and violence, prevail. UN وهذا يعني أننا نؤيد إقرار سلام حقيقي يحرم تراكم السلاح، سلام يسود فيه التعاون والتنمية والرخاء ويخلو من الارتياب والمواجهة والعنف.
    As the 1999 session of the Conference on Disarmament is drawing to its conclusion, let us assure you that we support your efforts to come to an agreement to start substantive work as soon as possible. UN لما كانت دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 1999 تصل إلى خاتمتها فاسمحوا لي أن أؤكد لكم أننا نؤيد جهودكم للتوصل إلى اتفاق على بدء العمل الموضوعي بأسرع ما يمكن.
    While there is much in the resolution that we support, the United States voted against it because of profound disagreement on the following points. UN وعلى الرغم من أننا نؤيد أشياء كثيرة في القرار، فقد صوتت الولايات المتحدة معارضة له بسب اختلافها العميق مع النقاط التالية.
    I should like to reaffirm that we support the implementation of reforms and changes in United Nations mechanisms that will promote effective consolidation of the United Nations and improve its activities. UN وأود أن أؤكد من جديد أننا نؤيد تنفيذ اﻹصلاحات والتغييرات في آليات اﻷمم المتحدة، التي ستؤدي إلى تقوية فعالية اﻷمم المتحدة وإلى تحسين أنشطتها.
    It almost goes without saying that we support resolution 64/294, which was adopted by the Assembly yesterday, and we thank the President for having undertaken that initiative. UN ومن البديهي أننا نؤيد القرار 64/294، الذي اتخذته الجمعية العامة أمس، ونشكر الرئيس على اتخاذ هذه المبادرة.
    However, that is not to say that we support those proposals from other quarters that would seek to transfer power from the General Assembly to the Secretary-General in matters such as the redeployment of resources. UN لكن هذا لا يعني أننا نؤيد تلك المقترحات المقدمة من جماعات أخرى تسعى إلى نقل السلطة من الجمعية العامة إلى الأمين العام في مسائل مثل إعادة توزيع الموارد.
    I would like to repeat, we support the deletion of the second part of operative paragraph 5 of draft resolution III, and would like to make the following observations. UN وأود أن أكرر أننا نؤيد حذف الجزء الثاني من الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار الثالث، وأود أن أبدي الملاحظات التالية.
    Likewise, we support the proposal to convert the Human Rights Commission into a human rights council. UN كما أننا نؤيد الاقتراح بتحويل لجنة حقوق الإنسان إلى مجلس لحقوق الإنسان.
    we endorse the priority given by the report to reducing the production and trafficking of drugs. UN كما أننا نؤيد الأولوية التي يوليها التقرير للحد من إنتاج المخدرات والاتجار بها.
    From this rostrum, I have stated before that we subscribe to the need to reform the Security Council by making it representative of the increase in the membership of the United Nations and reflect the changes in the post-cold-war world. UN لقد أعلنت من قبل، من على هذه المنصة، أننا نؤيد الحاجة إلى إصلاح مجلس اﻷمن لجعله يمثل الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة ويبين التغيرات التي طرأت على عالم ما بعد الحرب الباردة.
    My delegation will support the draft resolution, since we are in favour of the goal of a total ban on anti-personnel landmines. UN سيؤيد وفد بلدي مشروع القرار، نظرا إلى أننا نؤيد هدف فرض حظر شامل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    However, although we share the opinion that the ultimate objective of nuclear disarmament is the complete elimination of nuclear weapons, we cannot support the draft resolution as a whole. UN ولكن على الرغم من أننا نؤيد الرأي بأن الهدف النهائي لنزع السلاح النووي هو القضاء التام على الأسلحة النووية، لا يمكننا أن نؤيد مشروع القرار برمته.
    we fully support the United Nations position as articulated by Ambassador Mohamed Sahnoun at the opening ceremony. UN كما أننا نؤيد تأييدا تاما موقف الأمم المتحدة كما أعرب عنه السفير محمد سحنون في حفل الافتتاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more