I believe the basic principle here is that we want all delegations to be able to consider those amendments. | UN | وأؤمن بان المبدأ الأساسي هنا هو أننا نريد جميع الوفود أن تتمكن من النظر في تلك التعديلات. |
Dad, I think we can all agree we want me to be the best tennis player I can be. | Open Subtitles | أبي، أظن أن كلنا نتفق على أننا نريد أن أكون أفضل لاعب تنس يمكنني أن أصبح عليه |
I don't think we want this man on the street, do you? | Open Subtitles | لا أعتقد أننا نريد هذا الرجل على الشوارع , وأنت ؟ |
But that's why we need to get these two together right away. | Open Subtitles | لكن هذا هو السبب في أننا نريد هذان الاثنان سويا معاً |
I thought we wanted to stay away from drugs. | Open Subtitles | كنتُ أظن أننا نريد الابتعاد عن تجارة المخدرات |
Are we sure that we wanna drive into it? | Open Subtitles | هل نحن متأكدين من أننا نريد الذهاب اليها؟ |
And let me assure you that we want a trial. | Open Subtitles | و اسمحوا لي أن أؤكد لكم أننا نريد محاكمة. |
It's starting to seem like we want different things. | Open Subtitles | لقد بدأ يتجلى لنا أننا نريد أشياء مختلفة |
You can tell Kinkabe we want an extra 100 million. | Open Subtitles | يمكنك أن تخبر كينكابي أننا نريد مائة مليون زيادة |
We're not even sure we want to be together, right? | Open Subtitles | لسنا متأكدين حتى أننا نريد أن نكون سويًا، صحيح؟ |
What we say in Bolivia is that we want partners, not bosses. | UN | وما نقوله في بوليفيا هو أننا نريد شركاء وليس أسياداً. |
Also, in this connection, we need to reiterate that we want peace which is created without nuclear weapons, and not the other way around. | UN | وفي هذا الصدد أيضاً، من الضروري لنا أن نؤكد من جديد أننا نريد إقامة سلام بدون أسلحة نووية، لا بطريقة أخرى عكس ذلك. |
However, we want a policy summit, not a technology conference. | UN | بيد أننا نريد مؤتمر قمة لوضع السياسات، وليس مؤتمرا للتكنولوجيا. |
It is not this particular system which itself gives us great cause for concern at this stage. Indeed, we want to discuss how it might be improved. | UN | وليس هذا النظام بالذات هو الذي يعطينا السبب للقلق الشديد في هذه المرحلة، فالواقع أننا نريد مناقشة كيفية تحسينه. |
We are prepared to go along with the voting, but we want to make our view very clear on this subject. | UN | فنحن على اســتعداد للموافقة على إجــراء التصويت، إلا أننا نريد أيضا أن نعرب عن رأينا في هذا الموضوع. |
Can you let them know we need more turkey? | Open Subtitles | هلا أخبرتهم أننا نريد المزيد من الديك الرومي؟ |
I think we need something a little stronger than off the cuff Latin commands! | Open Subtitles | أعتقد أننا نريد شيئ أقوى من ذلك الكلام اللاتيني |
During the Millennium Summit, we all agreed that we wanted a strong United Nations. | UN | وخلال مؤتمر قمة الألفية، اتفقنا جميعا على أننا نريد الأمم المتحدة قوية. |
We went on to state that we wanted all citizens of the world to have real ownership of the Organization. | UN | وأضفنا أننا نريد أن يكون لكل مواطني العالم سهم حقيقي في المنظمة. |
Are we sure that we wanna drive into it? | Open Subtitles | هل نحن متأكدين من أننا نريد الذهاب اليها؟ |
He knew we needed a way out, and he providing us with a way out. | Open Subtitles | يعرف أننا نريد طريق للخروج، فأرسل لنا طريق الخروج |
So tell me, cos I'd like to know, what on earth could make you think... ..we'd want to share this flat with someone like you? | Open Subtitles | إذاً أخبرني كاميرون، أخبرني لأني أريد أن أعرف ما الذي يجعلك تعتقد... أننا نريد أن نشارك هذه الشقة مع شخص مثلك؟ |
Look, if we're gonna find Mara, I need to take this. | Open Subtitles | لو أننا نريد أن نجد مارا على أن أتلقى ذلك, |
But we would need a guarantee backed by the international community to ensure that that is what would happen. | UN | بيد أننا نريد ضمانا مدعوما من جانب المجتمـــع الدولـــي بـــأن هذا هو ما سيحدث. |
But we do want to see the United Nations do the most it can with what it has got — a United Nations that no longer spends $150 million producing 2,500 tons of documents every year. | UN | إلا أننا نريد حقا أن نرى اﻷمم المتحدة تفعل أقصى ما في وسعها بما هو متاح لها - أمم متحدة تكف عن إنفاق ١٥٠ مليونا من الدولارات ﻹنتاج ٥٠٠,٢ طن من الوثائق سنويا. |