We agree with the ultimate goal of eliminating the veto, but we recognize that agreement among the powers is essential. | UN | ونوافق على أن يكون الهدف النهائي هو إلغاء حق النقض، غير أننا نسلم بأن الاتفاق فيما بين الدول ضروري. |
First, we recognize that people and Governments in all countries are struggling to reduce public spending and to do more with less. | UN | أولها، أننا نسلم بأن الشعوب والحكومات في جميع البلدان تناضل من أجل الحد من اﻹنفاق العام وتقليل التكاليف. |
Whereas we recognize that it is the task of every Government to secure national stability, economic development and human security for its people, we also acknowledge that the preponderance of illicit arms and light weapons and their attendant effects contribute largely to the erosion of those goals. | UN | وفي حين أننا نسلم بأن من مسؤولية كل حكومة أن تكفل الاستقرار، والتنمية الاقتصادية، والأمن البشري على الصعيد الوطني لشعبها، فإننا نسلم أيضا بأن رواج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وما يترتب عليها من آثار يسهمان إسهاما كبيرا في انحسار تلك الأهداف. |
While we recognize that the sponsors of this draft resolution have made important changes to the original draft to recognize some basic facts, we cannot vote in favour of a draft resolution that is based on an erroneous premise. | UN | ومع أننا نسلم بأن مقدمي مشروع القرار هذا أجروا تغييرات هامة على المشروع الأصلي بغية الاعتراف ببعض الحقائق الأساسية، فإننا لا يمكن أن نصوت مؤيدين لمشروع قرار يقوم على أساس افتراض خاطئ. |
Nonetheless, we recognize that Spain is Gibraltar’s immediate neighbour and we attach importance to continuing dialogue with Spain as a means of overcoming our existing differences. | UN | بيد أننا نسلم بأن اسبانيا هي الجار المباشر لجبل طارق ونحن نولي أهمية لمواصلة الحوار مع اسبانيا كوسيلة للتغلب على خلافاتنا الحالية. |
Nonetheless, we recognize that Spain is Gibraltar’s immediate neighbour and we attach importance to continuing dialogue with Spain as a means of overcoming our existing differences. | UN | بيد أننا نسلم بأن اسبانيا هي الجار المباشر لجبل طارق ونحن نولي أهمية لمواصلة الحوار مع اسبانيا كوسيلة للتغلب على خلافاتنا الحالية. |
Nonetheless, we recognize that Spain is Gibraltar's immediate neighbour and we attach importance to continuing dialogue with Spain as a means of overcoming our existing differences. | UN | بيد أننا نسلم بأن إسبانيا هي الجار المباشر لجبــل طارق ونحن نولي أهمية لمواصلــة الحوار مــع إسبانيا كوسيلة للتغلب على خلافاتنا الحالية. |
While we recognize that the press releases prepared by the Department of Public Information on the informal consultations of the sanctions Committees have been quite useful, they have no official status. | UN | وفي حين أننا نسلم بأن التصريحات الصحفية التي أعدتها إدارة اﻹعلام حول المشاورات غير الرسمية للجان الجزاءات كانت مفيدة للغاية، إلا أنها ليس لها وضع رسمي. |
However, we recognize that the Commission has had very productive sessions, particularly in 1999, when it was able to reach consensus on guidelines for establishing nuclear-weapon-free zones and for conventional arms control. | UN | غير أننا نسلم بأن الهيئة قد عقدت بعض دورات مثمرة للغاية، ولا سيما في عام 1999، التي تمكنت فيها من التوصل إلى توافق آراء بشأن المبادئ التوجيهية لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ولتحديد الأسلحة التقليدية. |
Our side will approach negotiations on the Cyprus problem with courage and flexibility, partly because we recognize that solving it is in the interest of all Cypriots, but also because that will contribute to the overall stability of the region, which is so much demanded by the international community. | UN | وسيدخل جانبنا المفاوضات بشأن مشكلة قبرص بشجاعة ومرونة، وهذا يعود جزئيا إلى أننا نسلم بأن حلها يأتي لمصلحة جميع القبارصة، ولكن ﻷنه يسهم أيضا في الاستقرار الشامل للمنطقة، وهو ما يطالب به المجتمع الدولي بإلحاح. |
2. we recognize that a major reason for the marginalization of landlocked developing countries from the global trading system is high trade transaction costs. | UN | 2 - أننا نسلم بأن من الأسباب الرئيسية لتهميش البلدان النامية غير الساحلية في نظام التجارة العالمي، ارتفاع تكاليف المعاملات التجارية. |
7. we recognize that the primary responsibility for establishing effective transit systems rests with the landlocked and transit developing countries. | UN | 7 - أننا نسلم بأن المسؤولية الأولية عن إنشاء أنظمة نقل فعالة إنما تقع على عاتق البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
2. we recognize that a major reason for the marginalization of landlocked developing countries from the global trading system is high trade transaction costs. | UN | 2 - أننا نسلم بأن من الأسباب الرئيسية لتهميش البلدان النامية غير الساحلية في نظام التجارة العالمي، ارتفاع تكاليف المعاملات التجارية. |
7. we recognize that the primary responsibility for establishing effective transit systems rests with the landlocked and transit developing countries. | UN | 7 - أننا نسلم بأن المسؤولية الأولية عن إنشاء أنظمة نقل فعالة إنما تقع على عاتق البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
“11. While noting that multilateral trade agreements have contributed to security of market access for members of the World Trade Organization, we recognize that such security is not enjoyed by non-members, including those seeking accession to the organization. | UN | " ١١ - وإذ ننوه بأن الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف أسهمت في الوصول إلى اﻷسواق بأمان بالنسبة ﻷعضاء المنظمة إلا أننا نسلم بأن هذا اﻷمان ليس مكفولا للدول غير اﻷعضاء، بما في ذلك الدول التي تسعى الى الانضمام إلى المنظمة. |