"أننا نعلم أن" - Translation from Arabic to English

    • we know that
        
    • we do know that
        
    • we also know that
        
    However, we know that the economic crisis has undermined those efforts, producing an adverse effect on Africa's debt levels. UN بيد أننا نعلم أن الأزمة الاقتصادية قد أعاقت تلك الجهود، ما أثّر سلباً على مستويات ديون أفريقيا.
    However, we know that some of the largest arms-exporting countries have expressed dissenting views. UN إلا أننا نعلم أن بعض أكبر البلدان المصدرة للأسلحة أعربت عن وجهات نظر معارضة.
    we know that social justice will not be attainable in societies that do not provide equal opportunities to both men and women. UN ذلك أننا نعلم أن العدالة الاجتماعية لن تتحقق في المجتمعات التي لا توفر فرصا متكافئة للرجال والنساء على السواء.
    But we know that the conditions are riper for the start of negotiations on a treaty on fissile material. UN غير أننا نعلم أن الظروف مهيأة لبدء التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    However, we do know that the proposal is not an ideal proposal. UN بيد أننا نعلم أن هذا الاقتراح ليس مثالياً.
    we also know that the end result may not satisfy public opinion nor indeed our own preferences. UN كما أننا نعلم أن النتيجة النهائية قد لا ترضي الرأي العام بل قد لا ترضي تفضيلاتنا.
    Yet, we know that more can and must be done. UN غير أننا نعلم أن بإمكاننا ومن واجبنا أن نفعل المزيد.
    However, we know that a lot still needs to be done. UN بيد أننا نعلم أن هناك الكثير الذي ما زال يلزم عمله.
    We are not disappointed by our meagre progress and tremendous need, as we know that today's necessity is tomorrow's opportunity. UN ونحن لا نشعر بخيبة الأمل حيال تقدمنا الضئيل وحاجتنا الهائلة، إذ أننا نعلم أن ضرورة اليوم هي فرصة الغد.
    But as we know, that was not the case, and we are here today. UN بيد أننا نعلم أن الأمر لم يكن كذلك، وها إننا اليوم حاضرون هنا من أجل ذلك.
    Now, the rings are the reason that we know that the recent murders and the ones from three years ago were committed by the same person. Open Subtitles الأن,الخواتم هى السبب فى أننا نعلم أن الجرائم الحاليه والجرائم منذ ثلاث سنوات
    I mean, we know that their mechanical weapons are down, right? Open Subtitles أعني أننا نعلم أن أسلحتهم الآلية معطلة، صحيح؟
    Okay, and with the development of the third world we're just creating a ticking time bomb, and even though we know that forests are essential to reducing carbon emissions, we continue to cut them down, whether it's for housing, farming, alternative energy, Open Subtitles حسناً ، التطور في العالم الثالث. نحن نصنع فقط قنبلةموقوتة، وعلى الرغم من أننا نعلم أن الغاباتتشكلعاملاًأساسياً،
    Well, since we know that the shortest distance between two points is a straight line and since energy is required to power transport machines the less transport distance, the more efficient. Open Subtitles حسنا، بما أننا نعلم أن أقصر الطرق بين نقطتين هو الطريق المستقيم و بما أن الطاقة مطلوبة لإدارة آلات النقل
    Well, at least we know that prosthetic squirrel hips work. Open Subtitles أقلّه أننا نعلم أن وروك السنجاب البديلة تعمل.
    Although we know that the road ahead is still long and difficult, the Israelis and the Palestinians have the recognition and support of the international community for their efforts to find peace. UN ومع أننا نعلم أن الطريق لا يزال طويلا وصعبا، فإن اﻹسرائيليين والفلسطينيين يمكنهم أن يطمئنوا الى اعتراف ودعم المجتمع الدولي لجهودهم نحو تحقيق السلام.
    Yet we know that in a similar period of time - the 25 years between 1950 and 1975 - Israel was able to increase its agricultural output twelvefold - an increase unprecedented in history. UN إلا أننا نعلم أن اسرائيل تمكنت في فترة مماثلة من الزمن أي في السنوات اﻟ ٢٥ التي انقضت ما بين عامي ١٩٥٠ و ١٩٧٥ من زيادة انتاجها الزراعي ١٢ ضعفا وهي زيادة لم يسبق لها مثيل في التاريخ.
    Yet we know that a better future is possible, freeing Afghanistan and its neighbours from the curse of drug addiction and economic dependence on this illicit trade. UN غير أننا نعلم أن بوسعنا بناء مستقبل أفضل بتحرير أفغانستان وجيرانها من لعنة إدمان المخدرات والاعتماد الاقتصادي على هذه التجارة غير المشروعة.
    However, we know that countries rich in natural resources often perform below their economic potential and are more vulnerable to conflict and more susceptible to bad governance. UN غير أننا نعلم أن أداء البلدان الغنية بالموارد الطبيعية يقل في أحيان كثيرة عن إمكاناتها الاقتصادية وأنها تكون أقل منعة أمام الصراعات وأكثر عرضة لسوء الإدارة.
    The Government of Sri Lanka continues this humanitarian policy even today, although we know that the terrorists seize a good proportion of those humanitarian supplies. UN وحكومة سري لانكا تواصل هذه السياسة الإنسانية حتى اليوم، بالرغم من أننا نعلم أن الإرهابيين يستولون على جزء كبير من تلك الإمدادات الإنسانية.
    we do know that, in 1963, a United States court declined to consider a lawsuit against the Minister for Foreign Affairs of Korea, following the " suggestion of immunity " of the United States Government. UN بيد أننا نعلم أن محكمة أمريكية رفضت في عام 1963 النظر في دعوى قضائية ضد وزير خارجية كوريا إثر " اقتراح الحصانة " الذي تقدمت به حكومة الولايات المتحدة.
    35. we also know that many aspects of poverty are not reflected in the statistical indicators. UN 35 - كما أننا نعلم أن جوانب كثيرة للفقر لا تظهر في المؤشرات الإحصائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more