"أننا نفهم" - Translation from Arabic to English

    • we understand
        
    • we understood
        
    • that it is our understanding
        
    I believe you do, madam. I believe we understand each other. Open Subtitles أظن أنك تفعلين يا سيدتي أعتقد أننا نفهم أحدنا الآخر
    I should also like to stress the fact that reaching the MDGs is a shared responsibility, although we understand that the countries concerned should exercise leadership and to assume the primary responsibility to attain the Goals. UN وأود أيضا أن أؤكد على أن تحقيق الأهداف الإنمائية مسؤولية مشتركة، على الرغم من أننا نفهم أن البلدان المعنية ينبغي لها أن تكون لها الريادة وتتولى المسؤولية الرئيسية عن تحقيق الأهداف الإنمائية.
    But we understand that this possibility exists if there is a change, not if there is a reiteration of something that is exactly, word by word, in the draft resolution. UN غير أننا نفهم أن ذلك ممكن إذا كان هناك تغيير، وليس في حالة تكرار أمر يرد تماما وحرفيا في مشروع القرار.
    we understand, however, that the progress achieved remains fragile. UN بيد أننا نفهم أن التقدم المحرز لا يزال هشا.
    I thought we understood each other, yet here we are. Open Subtitles ظننت أننا نفهم بعضنا لكن ها نحن ذا
    While we understand the reasons why the existing groups were created, the time has come for a more equitable arrangement. UN ومع أننا نفهم الأسباب التي كانت وراء تشكيل المجموعات الحالية، إلا أن الوقت قد حان لوضع ترتيب أكثر إنصافا.
    In this, we hope and believe that we understand the views of President Kabbah and his people and that we have the total support of the international community. UN ويحدونا في هذا أملنا واعتقادنا أننا نفهم آراء الرئيس كبه وشعبه وأننا نحظى بالتأييد الكامل من المجتمع الدولي.
    While we understand the legitimate rights of States to self-defence, Israel's unilateral decision to construct a security wall in occupied territory cannot be justified. UN ومع أننا نفهم حق الدول المشروع في الدفاع النفسي، فلا يمكن تبرير قرار إسرائيل الانفرادي ببناء جدار أمني في أراضي محتلة.
    we understand, however, that a reform of the scale of assessments might become a difficult and protracted endeavour. UN إلا أننا نفهم أن إجراء أي إصلاح لجدول اﻷنصبة المقررة قد يصبح مسعى شاقا وطويلا.
    At the same time, we understand the need for reform of this institution. UN كما أننا نفهم في الوقت ذاته الحاجة إلى إصلاح هذه المؤسسة.
    The present and the recent past of our continent confirm that we understand this, and are acting upon it more and more. UN ويؤكد حاضر قارتنا وماضيها القريب أننا نفهم هذا وأننا نعمل على أساسه بصورة متزايدة.
    I understand that's good for messaging, but what you don't realize about us old-school politicians is that we understand procedure. Open Subtitles أتفهم أن هذا جيداً للرسائل ولكن ما لا تدركه عنا نحن السياسيون القدام هو أننا نفهم الإجراء
    We run to the one thing that we understand to be true. Open Subtitles نحن تشغيل إلى شيء واحد أننا نفهم أن يكون صحيحا.
    That we understand what it is that we need to do -- that we know how to go on. Open Subtitles أننا نفهم ما علينا فعله أنا نعرف كيف نستمر
    Wherein we understand why Leeds murdered pursuing those relics and what he intends to do with them. Open Subtitles حيث أننا نفهم لماذا قام ليدز بالقتل سعياً وراء تلك الأثار
    I think we understand each other very well. Open Subtitles أعتقد أننا نفهم بعضنا البعض بشكل جيد للغاية
    I know I have a big mouth, but I think we understand each other. Open Subtitles أعرف بأنني أصيح كثيراً ولكن أعتقد أننا نفهم بعضنا البعض جيداً
    Sending these messages would prove we understand the physics of the universe around us. Open Subtitles إرسال هذه الرسائل سوف نثبت أننا نفهم فيزياء الكون من حولنا.
    [Sighs] let's just say we understood each other very well. Open Subtitles ... دعينا نقول فقط أننا نفهم بعضنا جيداً
    I thought we understood each other. Open Subtitles لقد إعتقدت أننا نفهم بعضنا البعض
    In conclusion, I should like to mention that it is our understanding that this consensus would render redundant the amendments proposed in document A/C.1/49/L.52. UN وختاما، أود أن أذكر أننا نفهم أن توافق اﻵراء هذا يجعل من النافل تكرار التعديلات المقترحة في الوثيقة A/C.1/49/L.52.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more