we note, however, that in the event States continue to disagree after consultation, there is no provision for dispute resolution in the articles. | UN | غير أننا نلاحظ أنه في حالة ما إذا بقيت الدول على خلاف بعد التشاور، فليس ثمة في المواد أحكام لحل المنازعات. |
However, we note that the resolution contains a number of positive measures. | UN | بيد أننا نلاحظ أن القرار يشتمل على عدد من التدابير اﻹيجابية. |
However, we note and greatly regret the fact that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty has still not entered into force. | UN | غير أننا نلاحظ أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ ونأسف جدا لذلك. |
Somberly, we note instead that the past year has been a year of deadlock with no progress but stagnation, and even a hardening of positions. | UN | ومن المحزن أننا نلاحظ عوضا عن ذلك أن العام المنقضي كان عام جمود لم يشهد تقدما ولكن ركودا، بل وحتى تشديدا للمواقف. |
we note, however, that the illicit trade in and proliferation of small arms and light weapons do not receive adequate attention. | UN | غير أننا نلاحظ أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها لا يلقيان الاهتمام الكافي. |
Yet, we note that other steps are necessary to achieve a final settlement. | UN | بيد أننا نلاحظ ضرورة اتخاذ خطوات أخرى لتحقيق التسوية النهائية. |
we note, however, that this information is not shared at the international level. | UN | غير أننا نلاحظ أن هذه المعلومات لا يجري تبادلها على الصعيد الدولي. |
However, we note with satisfaction the increasing progress towards achieving the NPT objectives. | UN | بيد أننا نلاحظ مع الارتياح زيادة في التقدم نحو تحقيق أهداف معاهدة عدم الانتشار. |
we note with appreciation, however, that yet again this year the Council opened more meetings to the wider membership of the Organization. | UN | غير أننا نلاحظ بتقدير أن المجلس عقد هذا العام أيضا المزيد من الجلسات المفتوحة أمام أعضاء المنظمة بصفة عامة. |
However, we note that it is unlikely that this will lead to eventual complete and comprehensive disarmament. | UN | غير أننا نلاحظ أنه من المستبعد أن يؤدي هذا الأمر إلى نزع السلاح على نحو كامل وشامل في آخر المطاف. |
the concerns of our colleagues regarding confidence-building measures, but we note that our flexibility was not reciprocated. | UN | إلا أننا نلاحظ أن هذه المرونة لم تقابل بمثلها. |
However, we note that much of the official development assistance goes to emergency and food aid. | UN | بيد أننا نلاحظ أن قسطا كبيرا من المساعدة الإنمائية الرسمية ينفق على المعونة في حالات الطوارئ والمعونة الغذائية. |
we note, sadly, that the international community's effort to resolve Africa's external debt problems continues to fall short of the desired results. | UN | ومن المؤسف أننا نلاحظ أن جهود المجتمع الدولي لحل مشاكل الديون الخارجية لأفريقيا تظل قاصرة عن تحقيق النتائج المطلوبة. |
Nevertheless, we note once again, with great sadness, the absence of the sister Republic of China, which, as we all know, was a founding Member of the United Nations in 1945. | UN | بيد أننا نلاحظ مرة أخرى، بحزن شديد، غياب جمهورية الصين الشقيقة التي كما نعرف كانت عضوا مؤسسا لﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٥. |
we note with satisfaction, however, the establishment of an Ad Hoc Committee on a fissile material cut-off treaty. | UN | بيد أننا نلاحظ مع الارتياح إنشاء لجنة مخصصة لوضع معاهدة لحظر المواد الانشطارية. |
However, we note with satisfaction that the University is now on the road to revitalization, an accomplishment that is linked to the follow-up of the reform of the United Nations. | UN | بيد أننا نلاحظ بارتياح أن الجامعة اﻵن على طريق الانتعاش، وهو إنجاز يتصل بمتابعة إصلاح اﻷمم المتحدة. |
However, amid these promising strides, we note with concern that some development partners are now focusing their financial assistance on the social sector. | UN | غير أننا نلاحظ في قلق وسط هذه الخطى الواعدة أن بعض الشركاء في التنمية يركزون مساعدتهم المالية حاليا على القطاع الاجتماعي. |
However, we note a continued deterioration of the situation in the Occupied Palestinian Territory. | UN | غير أننا نلاحظ تدهورا مستمرا للحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
However, we note that the draft resolution continues not to acknowledge the progress already made in reducing nuclear arsenals. | UN | غير أننا نلاحظ أن مشروع القرار يواصل عدم الاعتراف بالتقدم المحرز فعلا في مجال الحد من الترسانات النووية. |
However, we observe two disturbing trends. | UN | بيد أننا نلاحظ أن هناك اتجاهين يبعثان على القلق. |
However, we notice in this respect that the current context is uncertain. | UN | غير أننا نلاحظ في هذا الصدد عدم استقرار الظروف الحالية. |
Although we do note from the presentations by the Presidents of both tribunals that efforts have been made to address that issue, the current gap between cost and the number of cases processed is still inappropriate. | UN | ومع أننا نلاحظ من عرضي رئيسي المحكمتين أن جهودا بذلت لتناول تلك المسألة، فإن الفجوة الحالية بين الكلفة وعدد القضايا الجاهزة لا تزال كبيرة. |
we also note that the strategic deployment stocks in the logistics base at Brindisi are being enhanced. | UN | كما أننا نلاحظ أنه يتم تعزيز مخزونات الانتشار الاستراتيجي في قاعدة النقل والإمداد في برينديزي. |