"أنها تتوقع" - Translation from Arabic to English

    • that it expects
        
    • that it expected
        
    • its expectation
        
    • that it anticipated
        
    • it expects that
        
    • that they expected
        
    • it foresaw
        
    • projected that it would
        
    • that it has every expectation
        
    • an expected
        
    In fact, the United Nations has indicated that it expects the famine to spread to the rest of the south by the end of the year. UN وفي الواقع، أشارت الأمم المتحدة إلى أنها تتوقع أن تمتد المجاعة إلى بقية الجنوب بحلول نهاية العام.
    The SBSTA noted that it expects the scientific work to be completed by the third quarter of 2007 for the consideration by Parties. UN 82- وأشارت الهيئة الفرعية إلى أنها تتوقع أن يكتمل العمل العلمي بحلول الفصل الثالث من عام 2007 لكي ينظر فيه الأطراف.
    However, it noted in its report that it expected restraint in future budgets with regard to staffing requirements. UN غير أنها لاحظت في تقريرها أنها تتوقع ضبط الميزانيات المقبلة فيما يتعلق بالاحتياجات من الموظفين.
    The Committee also indicated that it expected that that matter would be addressed expeditiously through such means as the introduction of the enterprise resource planning system. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أنها تتوقع أن تعالج هذه المسألة على وجه السرعة بوسائل مثل إدخال نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    The Government indicated its expectation that UNU/INWEH would become self-sufficient at the end of the initial four-year period. UN وأوضحت الحكومة أنها تتوقع أن تصبح الشبكة الدولية قادرة على الاكتفاء الذاتي في نهاية فترة السنوات اﻷربع اﻷولى.
    The Secretariat indicated that it anticipated that there would be separate solicitation processes for the demolition and landscaping work in compliance with the established procurement process and procedures. UN وأشارت الأمانة العامة إلى أنها تتوقع أن تُنفَّذ عمليتان منفصلتان لطلب تقديم العطاءات تخصان أعمال الهدم وتهيئة المناظر الطبيعية، وذلك امتثالا لعمليات الشراء وإجراءاته المعمول بها.
    The Committee has indicated that it expects border demarcation to be conducted in the spring of 2008. UN وأشارت اللجنة إلى أنها تتوقع أن يُجرى ترسيم الحدود في ربيع عام 2008.
    Argentina reported that it expects this plan of action to be in place by 10 December 2002. UN وذكرت الأرجنتين أنها تتوقع وضع خطة العمل هذه موضع العمل بحلول 10 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    7. Affirms that it expects that it will not be asked to take any future decisions on budgets for peace-keeping operations retroactively; UN ٧ - تؤكد أنها تتوقع أنه لن يُطلب منها أن تتخذ أية مقررات مقبلة بشأن ميزانيات عمليات حفظ السلم بأثر رجعي؛
    Page (b) that it expects that it will not be asked to take any future decisions on budgets for peace-keeping operations retroactively; UN )ب( أنها تتوقع أنه لن يطلب إليها اتخاذ أية مقررات في المستقبل ذات أثر رجعي بصدد ميزانيات عمليات حفظ السلم؛
    6. Affirms that it expects that it will not be asked to take any future decisions on budgets for peace-keeping operations retroactively; UN ٦ - تؤكد أنها تتوقع أنه لن يطلب منها أن تتخذ بأثر رجعي أية مقررات مقبلة بشأن الميزانيات المتعلقة بعمليات حفظ السلم؛
    While Canada had indicated that it expected to provide the funding requested, the Secretariat should not assume that maintenance or lump-sum budgets would continue to be agreed to indefinitely. UN وعلى الرغم من أن كندا أشارت إلى أنها تتوقع تقديم التمويل المطلوب، ينبغي على اﻷمانة العامة ألا تفترض أن ميزانيات المواصلة وميزانيات المبالغ المقطوعة ستظل إلى ما لا نهاية تحظى بالموافقة.
    The Administration also clarified that it expected to resolve quickly the difficulties faced in the identification of resources available for implementation in the areas of human resources and support services. UN كما أوضحت اﻹدارة أنها تتوقع أن تتغلب سريعا على الصعوبات التي تواجهها في تحديد الموارد المتاحة للتنفيذ في مجالي الموارد البشرية وخدمات الدعم.
    Japan reiterated that it expected further efforts by the Government of Sri Lanka to improve its human rights situation, and that it continued to support these efforts by the Government. UN وأكدت اليابان من جديد أنها تتوقع من حكومة سري لانكا جهوداً إضافية من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان وأكدت لها دعمها المتواصل.
    The Government indicated that it expected the activities of the Office to be oriented fundamentally towards issues related to capacity-building in the field of human rights and humanitarian assistance in Angola. UN وذكرت الحكومة أنها تتوقع أن توجه أنشطة المكتب أساسا نحو المسائل المتصلة ببناء القدرات في ميدان حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية في أنغولا.
    The Government indicated its expectation that UNU/INWEH would become self-sufficient at the end of the initial four-year period. UN وأوضحت الحكومة أنها تتوقع أن تصبح الشبكة الدولية قادرة على الاكتفاء الذاتي في نهاية فترة السنوات اﻷربع اﻷولى.
    Further, the Secretariat confirmed to the Committee its expectation that Conference Rooms 4 to 8 would be ready for the commencement of the general debate in September 2014. UN وعلاوة على ذلك، أكدت الأمانة العامة للجنة أنها تتوقع أن تكون غرف الاجتماعات من 4 إلى 8 جاهزة عند بدء المناقشة العامة في أيلول/سبتمبر 2014.
    The Secretariat added that it anticipated that, as experience is gained in the regional bureaux and the field co-ordination unit in dealing with such matters, the processing of budget revisions should be completed and communicated in good time. UN وأضافت الأمانة أنها تتوقع أن يتسنى، مع اكتساب الخبرة في المكاتب الاقليمية ووحدة التنسيق الميداني في معالجة هذه الأمور، إتمام تنقيحات الميزانية والإبلاغ عنها في الوقت المناسب.
    In Panama City, Panama, Parties indicated that they expected the work of the group to conclude in Durban. UN وأشارت الأطراف في مدينة بنما، ببنما، إلى أنها تتوقع اختتام عمل الفريق في ديربان.
    it foresaw future problems, however, and proposed a payment schedule over a period of seven years to eliminate its arrears of payments to the United Nations. UN بيد أنها تتوقع مشاكل في المستقبل، وتقترح برنامجا للدفع يمتد فترة سبع سنوات لتسديد المتأخرات المستحقة عليها لﻷمم المتحدة.
    In its extension request, Cambodia projected that it would release approximately 83 million square metres during the period 2013-2014. UN وأشارت كمبوديا في طلب التمديد إلى أنها تتوقع الإفراج عن 83 مليون متر مربع خلال الفترة 2013-2014.
    Bhutan has subsequently reported that it has every expectation that it will be in a position to make a formal declaration on full compliance of its obligations under Article 5 well before its 1 February 2016 deadline. UN وأبلغت بوتان بعد ذلك أنها تتوقع أن تتمكن من إصدار إعلان رسمي بامتثالها الكامل لالتزاماتها بموجب المادة 5 قبل الأجل المحدد، وهو 1 شباط/فبراير 2016، بوقت طويل.
    Some Parties reported an expected intensification of desertification and an increase in arid or semi-arid areas under all climate change scenarios. UN وأفاد بعض الأطراف أنها تتوقع اشتداد التصحر واتساع رقعة المناطق القاحلة أو شبه القاحلة في إطار جميع تصورات تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more