"أنها تعمل" - Translation from Arabic to English

    • she works
        
    • it works
        
    • that it was working
        
    • it's working
        
    • that it is working
        
    • that it worked
        
    • that they work
        
    • she worked
        
    • as operating
        
    • that they are working
        
    • they run
        
    • that she's working
        
    • as working
        
    • that it acts
        
    • that it operates
        
    We have reason to believe she works at the Sky High Plaza. Open Subtitles إن لدينا سبباً للإعتقاد أنها تعمل في الـ سكاي هاي بلازا
    So when the cops start asking her questions, you know,'cause she works there, you don't think they're gonna connect the dots and start lookin'at us for this? Open Subtitles لذلك عندما يبدأ رجال الشرطة طرح أسئلتها، كما تعلمون، بسبب أنها تعمل هناك، كنت لا أعتقد أنها ستعمل ربط النقاط
    Technically, we're not even sure it works, but, well, let's face it... Open Subtitles من الناحية الفنية نحن لسنا حتى على يقين من أنها تعمل
    The Administration stated that it was working on the replacement of the UNHCR core support system, which would include a caseload management system. UN وأوضحت اﻹدارة أنها تعمل على الاستعاضة عن نظام الدعم اﻷساسي للمفوضية بنظام سيشمل نظاما ﻹدارة حجم الحالات.
    If the spell that you're going for is to creep me out, it's working. Open Subtitles إذا كانت موجة التي أنت ذاهب ل هو زحف لي بالخروج، أنها تعمل.
    The State Party notes the Committee's Observation No. 134 and wishes to state that it is working towards implementing this policy in the context of the improvement of the conditions of service for all workers. UN وتشير الدولة الطرف إلى ملاحظة اللجنة رقم 134، وتود أن تذكر أنها تعمل على تنفيذ هذه السياسة من خلال تحسين ظروف العمل بالنسبة لجميع العاملين.
    -I believe she works the night shift. -If she's here, she's busy. Open Subtitles أعرف أنها تعمل دوام ليلي لو كانت هنا فهي منشغلة
    The only thing I know about this woman is that she works on the eighth floor. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أعرفه عن هذه المرأة هو أنها تعمل في الطابق الثمن
    You are aware that she works for the police, aren't you? Open Subtitles أنت علي دراية أنها تعمل مع الشرطة أليس كذلك؟
    Well, it works way less of the time if you leave your pills in your purse and your purse on a bus. Open Subtitles حسنا، أنها تعمل بطريقة أقل من الوقت إذا تركت حبوب منع الحمل الخاصة بك في محفظتك ومحفظتك على متن حافلة.
    But ultimately, it works in harmony with the lock and key theory. Open Subtitles ولكن في النهاية، أنها تعمل في انسجام مع نظرية القفل والمفتاح.
    We have had a common market for 50 years, and we know that it works. UN ولدينا سوق مشتركة منذ 50 عاما، ونعلم أنها تعمل بنجاح.
    The Administration stated that it was working on a proactive plan of action for the current year that should give substantive results before the end of 1999. UN وذكرت اﻹدارة أنها تعمل في خطة عمل محفزة لﻷنشطة للسنة الجارية ستقدم نتائج موضوعية قبل نهاية عام ١٩٩٩.
    The Administration stated that it was working on improving the response time. UN وأشارت اﻹدارة إلى أنها تعمل على تحسين الوقت الذي يستغرقه تقديم الرد.
    When I build a machine, I wanna make sure that it's working. Open Subtitles عندما أقوم ببناء آلة، يجب أن أتأكد من أنها تعمل
    I know... but thank God I didn't, because I think it's working. Open Subtitles أعلم, لكن شكراً لله أنني لم افعل, أظن أنها تعمل.
    The Philippines Commission noted that it is working on consolidating its services available to defenders, which include a focal point for cases pertaining to them. Submissions from NGOs confirmed that such consolidation is needed. UN ولاحظت لجنة الفلبين أنها تعمل على تعزيز خدماتها المقدمة إلى المدافعين، التي تشمل جهة تنسيق للحالات المتعلقة بهم، وتؤكد التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية أن ثمة حاجة إلى تعزيز هذه الخدمات.
    14. Additionally, DPA indicated that it worked collaboratively with the Department of Women's Affairs to implement the Family Protection Law, as people with disabilities were being discriminated against and suffered gender- based violence. UN 14- وبالإضافة إلى ذلك، أشارت الرابطة إلى أنها تعمل بالتعاون مع إدارة شؤون المرأة على تنفيذ قانون حماية الأسرة، حيث إن الأشخاص ذوو الإعاقة يتعرضون للتمييز والعنف القائم على نوع الجنس.
    All research on the situation of rural women indicates that they work extremely hard, under very difficult conditions. UN فكل الدراسات التي أجريت عن حالة المرأة الريفية تثبت أنها تعمل كثيرا في ظروف صعبة.
    She's very glamorous. I thought maybe she worked at some glamorous job. Open Subtitles إنها برّاقة جدّا، إعتقدت أنها تعمل في أحدى تلك الأعمال البراقة
    Most experts also expressed the view that restorative justice should not be seen as operating in parallel to conventional criminal justice measures, but as a complement to them. UN وأعرب معظم الخبراء أيضا عن رأي مفاده أن العدالة التصالحية لا ينبغي النظر إليها على أنها تعمل بالتوازي مع تدابير العدالة الجنائية التقليدية، بل اعتبارها مكملة لها.
    Member States noted that they are working to improve detection of violence against children, including sexual violence. UN وقد أفادت الدول الأعضاء أنها تعمل على تحسين الكشف عن العنف المرتكب ضد الأطفال، بما في ذلك العنف الجنسي.
    - Of course, in Netting Hill, they run off together. Open Subtitles بطبيعة الحال، في شبكية هيل، أنها تعمل خارج معا.
    You'll have to go easy on her now that she's working here. Open Subtitles سيكون لديك للذهاب من السهل على لها الآن أنها تعمل هنا.
    The ICRC intervenes with the parties to conflict on behalf of civilians and detainees, as well as working in the areas of nutrition, health care and orthopaedic and other medical services. UN وتتدخل لجنة الصليب الأحمر الدولية مع أطراف الصراع لصالح المدنيين والمحتجزين، كما أنها تعمل في مجالات توفير التغذية، والرعاية الصحية، وخدمات جراحة العظام والتشوهات وغير ذلك من الخدمات الطبية.
    The organization therefore cannot assess how vulnerable it is to fraud or make sure that it acts to mitigate such risks. UN وبالتالي لا يمكن للمنظمة أن تقيم مدى ضعفها إزاء الغش أو التيقن من أنها تعمل للحد من تلك المخاطر.
    ONUB explained that it operates in a hierarchy-conscious political and military environment where higher-level mission staff can more effectively initiate and pursue contacts with counterparts in Burundi and abroad. UN وأوضحت العملية أنها تعمل في بيئة سياسية وعسكرية يراعى فيها التسلسل الوظيفي، حيث يكون بوسع موظفي البعثة من الرتب العليا إقامة اتصالات مع نظرائهم في بوروندي والخارج، ومواصلة تلك الاتصالات، بشكل فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more