The documentation provided by National does not establish that it incurred the alleged expenses. | UN | غير أن الوثائق التي قدمتها الشركة لا تثبت أنها تكبدت النفقات المزعومة. |
The Panel also finds that Mercator failed to show that it incurred the costs of repairing the alleged damage and, therefore, failed to demonstrate any compensable loss. | UN | كما يرى الفريق أن الشركة لم تبين أنها تكبدت خسائر في إصلاح الأضرار المزعومة، وبالتالي فإنها لم تثبت أنها تكبدت أية خسارة قابلة للتعويض. |
Furthermore, the Claimant did not demonstrate that it incurred the claimed expenses. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تثبت الجهة المطالبة أنها تكبدت فعلاً النفقات التي تطالب بالتعويض عنها. |
Bojoplast alleged that it suffered these losses in relation to 17 sub-contracts for painting works which it carried out in Iraq. | UN | وتدعي شركة بويوبلاست أنها تكبدت هذه الخسائر فيما يتعلق ب17 عقداً من الباطن لأشغال الطلاء التي نفذتها في العراق. |
In addition, Onshore Production claims that it incurred a loss from the forced flaring of butane and propane. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تزعم شعبة الإنتاج البري أنها تكبدت خسارة بسبب إشعال غاز البيوتين والبروبين. |
In its reply to the article 34 notification, Eleject asserted that it incurred costs to renew the performance guarantee and the guarantee given for advance payment. | UN | وفي ردها على الإخطار بموجب المادة 34 ذكرت أنها تكبدت تكاليف في تجديد ضمان الأداء والضمان المقدم من أجل السلف. |
Hoechst did not provide evidence, which would establish that it had commenced work on the contract or that it incurred any costs. | UN | ولم تقدم هويشت أدلة تثبت أنها شرعت بالعمل المتعلق بالعقد أو أنها تكبدت أية تكاليف بهذا الصدد. |
Eastern did not provide any independent evidence, which would indicate that it incurred the alleged expenses. | UN | ولم تقدم الشرقية أي أدلة من مصدر مستقل يشير إلى أنها تكبدت التكاليف المدعى بها. |
SAT also alleges that it incurred costs in the re-electrification of Mina Saud. | UN | كذلك تدعي الشركة أنها تكبدت تكاليف في إعادة كهربة ميناء سعود. |
SAT further alleges that it incurred costs in arranging ordnance removal in the amount of US$307,834. | UN | كما تدعي الشركة أنها تكبدت تكاليف في الترتيب لإزالة الألغام والذخائر بمبلغ قدره 834 307 دولاراً. |
Despite a request from the secretariat, Dowell has not however demonstrated that it incurred any expense with respect to the loss of these items by reimbursing its employees or otherwise. | UN | إلا أن شركة دويل لم تثبت، رغم طلب الأمانة لذلك، أنها تكبدت أية نفقات فيما يتصل بخسارة هذه البنود سواء بدفع ثمنها لمستخدميها أو بأية طريقة أخرى. |
The Panel finds that YIT provided evidence that it incurred most of the expenses claimed for. | UN | ويعتبر الفريق أن الشركة قدمت أدلة على أنها تكبدت معظم النفقات المطالب بالتعويض عنها. |
As a result, Mutraco claims that it incurred NLG 64,410 in lost profits and seeks compensation in that amount. | UN | ونتيجة لذلك، تزعم موتراكو أنها تكبدت خسائر بمبلغ 410 64 غيلدرات هولندية كأرباح فائتة وتلتمس تعويضاً بذلك المبلغ. |
it asserted that it incurred costs of ATS 684,432 relating to offloading, transport, storage and insurance. | UN | وأكدت أنها تكبدت خسائر بمبلغ 432 684 شلنا نمساويا تتعلق بالتفريغ والنقل والتخزين والتأمين. |
Iran alleges that it incurred expenses to clean and restore electrical installations affected by the pollutants. | UN | وتدعي إيران أنها تكبدت هذه النفقات لتنظيف وإصلاح التركيبات الكهربائية التي تأثرت بالملوثات. |
The Panel therefore finds that Mercator failed to demonstrate that it suffered a loss or that the alleged loss was suffered due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وعليه، يرى أن الشركة لم تثبت أنها تكبدت خسارة أو أن الخسارة المزعومة قد نجمت عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
The evidence provided by Eleject does not establish that it suffered the alleged loss. | UN | ولا يثبت الدليل الذي قدمته الشركة أنها تكبدت الخسارة المدعى بها. |
Hyundai alleges that it suffered various kinds of losses relating to these activities in Saudi Arabia as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. 1. | UN | وتزعم أنها تكبدت خسائر مختلفة ذات صلة بهذه اﻷنشطة في المملكة العربية السعودية نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Furthermore, in light of the fact that the profits under the Contract accrued on a monthly basis, EEI failed to prove that it sustained a loss. 3. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وعلى ضوء حقيقة أن الكسب المتأتي من العقد يتراكم على أساس شهري، فإن EEI لم تبرهن على أنها تكبدت خسارة. |
4.4 In the case at hand, the petitioner claims to have suffered a financial loss, after obtaining a loan in another bank at a higher rate of interest. | UN | 4-4 وفي الحالة موضوع البحث، تدعي صاحبة البلاغ أنها تكبدت خسارة مالية، بعد الحصول على قرض من مصرف آخر بسعر فائدة أعلى. |
All of the Halliburton Claimants, with the exception of Halliburton Logging, claim that they incurred additional payroll and related expenses as a result of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait. | UN | 315- إن جميع شركات Halliburton المطالبة، باستثناء شركة Halliburton Logging، تزعم أنها تكبدت نفقات أجور اضافية ونفقات متصلة بها نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
The National Committee asserts that it has suffered an ongoing loss equal to the amounts paid into the trust funds. | UN | وتؤكد اللجنة الوطنية أنها تكبدت خسارة مستمرة تساوي المبالغ المودعة في الصناديق الاستئمانية. |
The Panel, therefore, recommends no compensation for the items of domestic equipment as Bojoplast failed to demonstrate that it had suffered a loss. | UN | ومن ثم، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن هذه المعدات المحلية حيث إن بويوبلاست لم تثبت أنها تكبدت خسائر بشأنها. |
On 2 October 1990, Šipad sent a letter to the Employer stating that it had incurred costs of US$655,000 at the start of Project C, requesting payment in this amount, and requesting suspension of Project C in order to allow its employees to return home safely. | UN | 73- وفي 2 تشرين الأول/اكتوبر 1990، أرسلت الشركة رسالة إلى صاحب العمل تذكر فيها أنها تكبدت تكاليف قدرها 000 655 دولار عند ابتداء المشروع جيم، وطلبت دفع هذا المبلغ، كما طلبت تعليق المشروع جيم لتمكين مستخدميها من العودة إلى وطنهم سالمين. |
The claimant states that it had likewise incurred similar preparatory costs for these three projects, including expenses for land surveys, consultancy services and setting-up of prefabricated offices. | UN | وتذكر الجهة المطالبة أنها تكبدت أيضا تكاليف مماثلة في الأعمال التحضيرية لتلك المشاريع الثلاثة، بما في ذلك الإنفاق على عمليات معاينة الأرض والخدمات الاستشارية وإقامة المكاتب الجاهزة. |
As a result, it claims to have incurred additional costs to maintain the regular flow of cargo and personnel in this period. | UN | ونتيجة لذلك، تزعم الشعبة أنها تكبدت تكاليف إضافية لمواصلة التدفق العادي لعمليات الشحن والموظفين في هذه الفترة. |