"أنها تلاحظ أن" - Translation from Arabic to English

    • it notes that
        
    • Committee notes that
        
    • she notes that
        
    • it also takes note that
        
    • to note that
        
    However it notes that certain components of such support fail to take into account the impact it has on children. UN غير أنها تلاحظ أن بعض مكونات هذا الدعم لا تراعي أثر هذا النـزاع على الأطفال.
    However, it notes that in practice the above groups confront serious challenges and threats to the enjoyment of their rights. UN غير أنها تلاحظ أن هذه الفئات تواجِه على أرض الواقع صعوبات وأخطاراً جمّة في التمتع بحقوقها.
    However, it notes that the overall level of allocations to the social sector remains very low. UN بيد أنها تلاحظ أن المستوى الإجمالي للمخصصات المرصودة للقطاع الاجتماعي ظل منخفضاً جداً.
    However, the Committee notes that this budget is still inadequate. UN غير أنها تلاحظ أن هذه الميزانية لا تزال غير كافية.
    However, she notes that achieving an appropriate geographical balance of staff in the P and above categories will take time. UN غير أنها تلاحظ أن تحقيق توازن جغرافي مناسب للموظفين في الفئة الفنية وما فوقها سيستغرق بعض الوقت.
    it also takes note that the combined third and fourth periodic reports of Algeria were submitted five years late. UN على أنها تلاحظ أن التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثالث والرابع للجزائر تأخر تقديمه بخمس سنوات.
    The Unit is encouraged to note that the majority of the recommendations have either already been implemented or are in the process of being implemented. UN ومما يشجع الوحدة أنها تلاحظ أن أغلبية التوصيات إما تم تنفيذها أو يجري تنفيذها.
    it notes that the legislation concerning the Ombudsman requires further strengthening. UN غير أنها تلاحظ أن التشريع المتعلق بأمين المظالم يتطلب المزيد من التعزيز.
    The Committee appreciates the constructive dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee, although it notes that some questions were not answered. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي تم بين الوفد وأعضاء اللجنة، ولو أنها تلاحظ أن هناك أسئلة لم تجد رداً.
    However, it notes that with the exception of the employment sector, where training programmes and improvement to employment conditions may be mandated, the only remedy available to victims of discrimination based on disability is financial compensation. UN إلا أنها تلاحظ أن سبيل الانتصاف الوحيد المتاح لضحايا التمييز القائم على الإعاقة هو التعويض المادي، باستثناء قطاع العمل حيث قد يُطلب تنفيذ برامج تدريبية وتحسين ظروف العمل.
    The Committee welcomes the reported savings and efficiencies realized by the Secretary-General through the utilization of a long-range widebody aircraft, however it notes that a protracted solicitation period delayed the establishment of the contract. UN وترحب اللجنة بالوفورات وزيادة الكفاءة التي أفاد الأمين العام بأنها تحققت عن طريق استخدام طائرة عريضة طويلة المدى، غير أنها تلاحظ أن طول فترة دعوة البائعين لتقديم العروض قد تسبب في تأخر إبرام العقد.
    However, it notes that the report does not contain sufficient information on the practical application of the Convention and regrets that it was submitted late. UN غير أنها تلاحظ أن التقارير لا تتضمن ما يكفي من المعلومات عن التطبيق العملي للاتفاقية وتعرب عن أسفها لتقديم التقارير الدورية في موعد متأخر.
    However, it notes that the rates of domestic violence continue to be high and that the training approaches adopted by the State party to recognize and address potential cases of abuse and neglect by professionals working with or for children, including doctors and other medical personnel as well as teachers, remain inadequate. UN غير أنها تلاحظ أن معدلات العنف المنزلي لا تزال مرتفعة، وأن النُّهُج التدريبية التي تعتمدها الدولة الطرف لتحديد حالات الإساءة والإهمال المحتمل ارتكابها من قبل مهنيين عاملين مع الأطفال أو لفائدتهم، بمن في ذلك المدرسون، والأطباء وسائر موظفي قطاع الصحة، وللتصدي لهذه الحالات، لا تزال غير كافية.
    However, it notes that the newly drafted Labour Law has been submitted to Parliament in February 2006. UN إلا أنها تلاحظ أن قانون العمل الجديد قد عُرض على البرلمان في شباط/فبراير 2006.
    The Committee welcomes the positive steps taken to establish a bilingual education programme, however it notes that the coverage and resources are limited and that dropout rates remain high. UN وترحب اللجنة بالخطوات الإيجابية المتخذة لوضع برنامج تعليم ثنائي اللغة، غير أنها تلاحظ أن نسبة التغطية وحجم الموارد محدودان وأن معدلات الانقطاع عن الدراسة لا تزال مرتفعة.
    However, it notes that the figures given do not indicate the proportion of children in need and that updated data remains lacking in numerous areas, inter alia on alternative care, child abuse, sexual exploitation and child labour. UN بيد أنها تلاحظ أن الأرقام المقدّمة لا تبيّن نسبة الأطفال المحتاجين وأن البيانات الحديثة تظل منعدمة في العديد من المجالات، ومنها الرعاية البديلة، وإيذاء الأطفال، والاستغلال الجنسي، وعمل الأطفال.
    However, it notes that the development of a national human rights plan of action is a comprehensive national undertaking and a difficult task with significant resource implications for the country. UN على أنها تلاحظ أن وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان يشكل مشروعاً وطنياً شاملاً ومهمة صعبة يترتب عليها الكثير من الآثار المتصلة بالموارد بالنسبة للبلاد.
    Nevertheless, the Committee notes that there is a need to further improve and formalize this cooperation in order to enhance sustainability and continuity. UN غير أنها تلاحظ أن هناك حاجة إلى زيادة تحسين هذا التعاون وإعطائه صفة رسمية من أجل تعزيز استدامته واستمراره.
    However, the Committee notes that there is often a high degree of dependency on civil society to provide social services to children. UN بيد أنها تلاحظ أن الدولة تعتمد في الغالب اعتماداً شديداً على المجتمع المدني لتوفير الخدمات الاجتماعية للأطفال.
    However, the Committee notes that this budget is still inadequate. UN غير أنها تلاحظ أن هذه الميزانية لا تزال غير كافية.
    However, she notes that achieving an appropriate geographical balance of staff in the P and above categories will take time. UN غير أنها تلاحظ أن تحقيق توازن جغرافي مناسب للموظفين في الفئة الفنية وما فوقها سيستغرق بعض الوقت.
    it also takes note that the combined third and fourth periodic reports of Algeria were submitted five years late. UN على أنها تلاحظ أن التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثالث والرابع للجزائر تأخر تقديمه بخمس سنوات.
    The Unit is encouraged to note that the majority of the recommendations have either already been implemented or are in the process of being implemented. UN ومما يشجع الوحدة أنها تلاحظ أن أغلبية التوصيات إما تم تنفيذها أو يجري تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more