"أنها لو" - Translation from Arabic to English

    • that if she
        
    • eventuality of her
        
    • would have resulted in her
        
    • if she'd
        
    • she had
        
    • that if they
        
    But we informed her that if she wanted to help expose Fund 23, she would need more documentation. Open Subtitles ولكن أخبرناها أنها لو أرادت أن تكشف الصندوق 23 فعليها تقديم المزيد من المستندات
    So... I promised everyone that if she says them all by noon today, Open Subtitles وعليه فقد وعدت الجميع أنها لو قالتها كلها قبل الظهيره
    But I do know that if she is, you are the only person that can find her. Open Subtitles ولكني أعرف أنها لو كانت حية لكنت أنت الشخص الوحيد الذي يستطيع إيجادها
    6.3 The Committee further notes that the author has mentioned on a purely hypothetical basis (i) the eventuality of not having married her present husband, which would have resulted in her not obtaining a work visa, and (ii) the eventuality of her separation from her present husband, following which she would again be at risk of deportation, taking into account the temporary character of her visa. UN 6-3 وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحبة البلاغ ذكرت بالاستناد إلى فرضية محضة `1` أنها لو لم تكن قد تزوجت من زوجها الحالي، لما حصلت على تأشيرة عمل و`2` أنها لو انفصلت عن زوجها الحالي فإنها ستتعرض من جديد لخطر الإبعاد، وذلك بسبب الطبيعة المؤقتة لتأشيرتها.
    And she'd be dead by now if she'd never been diagnosed. Open Subtitles بجانب أنها لو لم يشخصها أحد به من قبل لكانت ماتت
    So, you think if she had been a more-skilled negotiator, the man might still be alive? Open Subtitles إذاً، تظن أنها لو كانت أكثر مهارة في التفاوض لما زال ذلك الرجل على قيد الحياة؟
    These positive trends are sufficiently distinctive that, if they continued, it would be possible within roughly 15 to 20 years to reach the average values of European Union countries in these fundamental health parameters. UN وتعتبر هذه الاتجاهات الإيجابية متميزة إلى حد أنها لو استمرت لأمكن اللحاق، خلال قرابة 15 إلى 20 عاما، بمتوسط القيم السائد في بلدان الاتحاد الأوربي فيما يتعلق بهذه البارامترات الصحية الأساسية.
    I guess she thought that if she left me there they'd put me with a really nice family. Open Subtitles ظنت أنها لو تركتني هناك، سيُعطوني لعائلة لطيفة للغاية
    She said she stayed in her room because she was afraid that if she left it, she would kill herself... and that there was some small, sane part of her that didn't wanna do that to me. Open Subtitles قالت أنها بقيت في غرفتها لأنها كانت خائفة أنها لو غادرتها، كانت ستقتل نفسها وأن هنالك
    Yeah, she also said that if she'd slept with you before she liked you, then it would have made it easier to handle when you turned into the sorry bastard who left her alone. Open Subtitles نعم، قالت أيضاً أنها لو كانت قد ضاجعتك قبل أن تعجب بك كان هذا سيسهل من الأمر عندما تحولت إلي الوغد الذي تركها وحدها
    Great. I will go tell our daughter that if she needs anything, she can count on her old auntie Renee. Open Subtitles عظيم، سأذهب لإخبار ابنتنا أنها .. لو احتاجت إلى أيّ شئ
    I knew that if she was as good as I hoped she would be, then she would find this place. Open Subtitles عرفت أنها لو بارعة كما تمنيت فستجد هذا المكان
    And I made it very clear that if she continues with this behaviour, Open Subtitles ثم؟ وقد أوضحت لها أنها لو استمرت بهذه التصرفات
    She maintains that if she had not been put into incommunicado detention, the Civil Guard officers would not have acted with the degree of impunity that they did and the events described could have been avoided. UN وتؤكد أنها لو لم توضع رهن الحبس الانفرادي، لما كانت عناصر الحرس المدني تصرفت معها بتلك الدرجة من الإحساس بالإفلات من العقاب ولكان بالإمكان تفادي ما ذكر من وقائع.
    She maintains that if she had not been put into incommunicado detention, the Civil Guard officers would not have acted with the degree of impunity that they did and the events described could have been avoided. UN وتؤكد أنها لو لم توضع رهن الحبس الانفرادي، لما كانت عناصر الحرس المدني تصرفت معها بتلك الدرجة من الإحساس بالإفلات من العقاب ولكان بالإمكان تفادي ما ذكر من وقائع.
    6.3 The Committee further notes that the author has mentioned on a purely hypothetical basis (i) the eventuality of not having married her present husband, which would have resulted in her not obtaining a work visa, and (ii) the eventuality of her separation from her present husband, following which she would again be at risk of deportation, taking into account the temporary character of her visa. UN 6-3 وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحبة البلاغ ذكرت بالاستناد إلى فرضية محضة `1` أنها لو لم تكن قد تزوجت من زوجها الحالي، لما حصلت على تأشيرة عمل و`2` أنها لو انفصلت عن زوجها الحالي فإنها ستتعرض من جديد لخطر الإبعاد، وذلك بسبب الطبيعة المؤقتة لتأشيرتها.
    I figured if she'd sit down with Philo and tell him that sould date him if she weren't already married, it might genough hope in the future to stop trying to kill himself at least long enough for me to walk away. Open Subtitles تصورت أنها اذا جلست مع فايلو وأخبرته أنها لو لم تكن متزوجة لواعدته هذا سيمنحه في المستقب أملاً كافياً ليمتنع عن محاولة قتل نفسه
    That she had been the real instigator of everything, it would strengthen the belief that you would save that youngster. Open Subtitles ‫أنها لو كانت المحرض الحقيقي ‫لكل شيء ‫هذا من شأنه أن يعزز الاعتقاد ‫بأنك ستنقذ ذلك الفتى
    Some of the delegations which were against the inclusion of these acts felt that if they were nevertheless finally included their treatment should be limited in scope. UN ورأت بعض الوفود المعارضة ﻹدراجها أنها لو أدرجت رغم ذلك، فينبغي أن تكون معالجتها محدودة النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more