"أنهما كانا" - Translation from Arabic to English

    • that they had
        
    • that they were
        
    • they used to
        
    • they were both
        
    • that they have been the
        
    • they were very
        
    • they were just
        
    • to have been
        
    • as they were
        
    Yet, during the asylum proceedings, the children said that they had stayed with their mother until their departure. UN غير أن الطفلين أوضحا أثناء إجراء اللجوء أنهما كانا مقيمين لدى والدتهما إلى حين مغادرتهما البلد.
    Yet, during the asylum proceedings, the children said that they had stayed with their mother until their departure. UN غير أن الطفلين أوضحا أثناء إجراء اللجوء أنهما كانا مقيمين لدى والدتهما إلى حين مغادرتهما البلد.
    When the identities of the two victims had later been ascertained, there had been no indication that they had harboured sympathies for the rebels. UN وعندما تم التأكد في وقت لاحق من هوية الضحيتين، لم يكن هناك ما يدل على أنهما كانا متعاطفين مع الثوار.
    Your mom and dad said that they were asleep together upstairs. Open Subtitles والدتك، و والدك قالا أنهما كانا نائمين معاً بالطابق العلوي
    It means that they were living under assumed identities. Open Subtitles هذا يعني أنهما كانا يعيشان بموجب هويات افتراضية
    Both men denied that they had a weapon or fired against police, and insisted that Mr. Celal drove the pickup. UN ونفى كلا الرجلين أنهما كانا مسلحين أو أنهما أطلقا النار على الشرطة، وأكدا أن السيد سيلال هو الذي كان يقود الشاحنة.
    The representatives of Kyrgyzstan and the Republic of Moldova indicated that they had intended to vote in favour of the draft resolution. UN وأشار ممثلا قيرغيزستان وجمهورية مولدوفا إلى أنهما كانا ينويان التصويت لصالح مشروع القرار.
    The representatives of Kyrgyzstan and the Republic of Moldova indicated that they had intended to vote in favour of the draft resolution. UN وأوضح ممثلا قيرغيزستان وجمهورية مولدوفا أنهما كانا يعتزمان التصويت لصالح مشروع القرار.
    They underlined that they had been in contact with the Government, which had promised to clarify the issues of concern. UN وشدد المقرران الخاصان على أنهما كانا على اتصال مع الحكومة، التي وعدت بأن تحسم المسائل مثار القلق.
    [Subsequently, the delegations of Cameroon and Niger advised the Secretariat that they had intended to vote in favour of the draft resolution] UN فيما بعد، أبلغ وفدا الكاميرون والنيجر اﻷمانة العامة أنهما كانا ينويان التصويت بتأييد مشروع القرار.
    [Subsequently, the delegations of Djibouti and Haiti informed the Secretariat that they had intended to vote in favour.] UN بعد ذلـك أبلــغ وفــدا جيبـوتي وهايتــي اﻷمانــة العامة أنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين لمشروع القرار.
    Subsequent to the voting, the delegations of Burundi and Slovenia advised the Secretariat that they had intended to vote in favour. UN بعد التصويت، أبلغ وفدا بوروندي وسلوفينيا اﻷمانة العامة أنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين.
    [Subsequently, the delegations of Nicaragua and Uganda informed the Secretariat that they had intended to vote in favour.] UN وبعد ذلك أبلغ وفدا أوغندا ونيكاراغوا اﻷمانة أنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين.
    [Subsequently, the delegations of Mauritania and Mozambique advised the Secretariat that they had intended to vote in favour.] UN [بعد ذلك، أبلغ وفدا موريتانيا وموزامبيق الأمانة العامة أنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين.]
    So you don't think that they were having an affair? Open Subtitles إذاً فأنت لا تعتقد أنهما ‫كانا في علاقة غرامية؟
    This is not to say that they were perfect. UN وهذا لا يعني أنهما كانا خاليين من أي شوائب.
    They reportedly told their interrogators that they were only waiting for a signal to strike. UN وجاء في التقرير أنهما أخبرا القائمين باستجوابهما أنهما كانا ينتظران فقط إشارة للقيام بالهجوم.
    The officers believed that they were breaking into a car that in fact belonged to Taha Iraki. UN وقد اعتقد رجال الشرطة أنهما كانا يحاولان الدخول عنوة إلى سيارة تبين في الواقع أنها لطه العراقي.
    And since they used to be intimates, I decided not to push it'cause that's none of my concern. Open Subtitles وبما أنهما كانا أصدقاء حميميين قررت ألاّ ألقِ للأمر بالاً، لأنه لا يعنيني
    You think that they were both there under the tree wrapping gifts? Open Subtitles تظنّين أنهما كانا تحت الشجرة يغلّفون الهدايا؟
    He submits the communication on his behalf and on behalf of his son, and contends that they have been the victims of racial discrimination by the municipal and police authorities of Roskilde and the Danish judicial system. UN وهو يقدم الرسالة أصالة عن نفسه وبالنيابة عن ابنه، ويدعي أنهما كانا ضحيتي التمييز العنصري من جانب السلطات البلدية وسلطات الشرطة في روسكيلدة والنظام القضائي الدانمركي.
    I know they were very close. Yeah, but they did used to argue. Open Subtitles أعلم أنهما كانا مقربان - ولكنهما كانا يتجادلان -
    I suppose they were just trying to survive. Open Subtitles أظن أنهما كانا يحاولان البقاء على قيد الحياة فحسب.
    They claim to have been the victims of judicial errors and violations of the right to a defence and the principle of adversarial proceedings. UN ويؤكدان أنهما كانا ضحية أخطاء قضائية وانتهاكات لحقوق الدفاع ومبدأ الإجراءات الحضورية.
    The arrest of Mladić and Hadžić is a major milestone in the history of the International Tribunal for the Former Yugoslavia as they were the last two fugitives at large. UN ويشكل إلقاء القبض على ملاديتش وهادزيتش إنجازاً بالغ الأهمية في تاريخ المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة باعتبار أنهما كانا آخر الفارين الطلقاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more