"أنهم ضحايا" - Translation from Arabic to English

    • that they are victims
        
    • to be victims
        
    • as victims
        
    • that they were victims
        
    • victims of a
        
    • being victims
        
    • that they are the victims
        
    • victim
        
    • are victims of
        
    • they have been the victims
        
    He claims that they are victims of violations by Tunisia of articles 2, paragraph 1, 11, 12, 13 and 14, of the Convention against Torture. UN ويدعي أنهم ضحايا لانتهاك تونس الفقرات ١ و ١١ و ١٢ و ١٣ و ١٤ من المادة ٢ من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    By doing so Ukraine acknowledged the competence of the Human Rights Committee to receive and consider in accordance with established procedures communications from private persons alleging that they are victims of an infraction of the rights set forth in the Covenant. UN وبقيام أوكرانيا بذلك فإنها تعترف باختصاص اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في أن تتلقى الرسائل من فرادى اﻷشخاص، التي يدعون فيها أنهم ضحايا انتهاك الحقوق الواردة في العهد، وتنظر فيها وفقاً لاجراءات مقررة.
    They claim to be victims of violations by France of articles 16, 10, 11, 12 and 13 of the Convention against Torture. UN ويدعي هؤلاء أنهم ضحايا انتهاكات فرنسا للمواد ١٦ و ١٠ و ١١ و ١٢ و ١٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    They claim to be victims of a violation by Portugal of article 26, read in conjunction with article 2, paragraphs 1 and 2, of the Covenant. UN ويدَّعون أنهم ضحايا انتهاك البرتغال المادة 26، مقترنة بالفقرتين 1 و2 من المادة 2، من العهد.
    All those who have been identified as victims of trafficking will be able to invoke this law. UN ويمكن لهذا القانون أن يعود بالفائدة على جميع الأشخاص الذين تحدد أنهم ضحايا للاتجار بالبشر.
    In those cases, the Committee had found that they were victims of a violation of article 18 and had subsequently confirmed its jurisprudence in similar cases. UN ورأت اللجنة في هذه البلاغات، أنهم ضحايا انتهاك المادة 18 وأكدت عقب ذلك سوابقها في قضايا مماثلة.
    They allege that they are victims of violations by Greece of article 2, paragraph 3, read together with article 14, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويزعم أصحاب البلاغ أنهم ضحايا انتهاكات من جانب اليونان للفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Committee finds that the arguments presented by the authors do not demonstrate that they are victims whose right to life is violated or under any imminent prospect of being violated. UN وتخلص اللجنة إلى أن الدفوعات المقدمة من أصحاب البلاغ لا تقيم الدليل على أنهم ضحايا انتهاك لحقهم في الحياة أو أن حقهم هذا على وشك التعرض للانتهاك.
    3.1 The authors contend that they are victims of violations by the State party of articles 4 and 6 of the Convention. UN 3-1 يدعي أصحاب البلاغ أنهم ضحايا انتهاكات الدولة الطرف لأحكام المادتين 4 و6 من الاتفاقية.
    3.3 The authors submit that they are victims notwithstanding the absence of any direct confrontation with the participants in the march. UN 3-3 يدعي أصحاب البلاغ أنهم ضحايا رغم غياب أي اصطدام مباشر مع المشاركين في المسيرة.
    They claim to be victims of violations by Canada of article 2 and article 26 of the Covenant. UN وهم يدعون أنهم ضحايا انتهاكات كندا للمادتين 2 و26 من العهد.
    They claim to be victims of violations by Canada of article 2 and article 26 of the Covenant. UN وهم يدعون أنهم ضحايا انتهاكات كندا للمادتين 2 و 26 من العهد.
    They claim to be victims of a violation of Austria of article 26 of the Covenant. UN وهم يدعون أنهم ضحايا انتهاك النمسا للمادة 26 من العهد.
    The authors claim to be victims of violations by Germany of article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويدعون أنهم ضحايا انتهاك ألمانيا للمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويمثلهم محام.
    For too long, the poor have been viewed as victims of circumstances, deserving simply sympathy and handouts. UN لقد كان ينظر إلى الفقراء لفترة طويلة على أنهم ضحايا الظروف، ولا يستحقون إلا مجرد التعاطف والإحسان.
    Many children classified as victims of the Chernobyl nuclear disaster needed special attention. UN إذ أن كثيراً من الأطفال الذين يصنفون على أنهم ضحايا كارثة تشرنوبل النووية، يحتاجون إلى عناية خاصة.
    Efforts had also been made to heighten the awareness of those affected, who did not always realize that they were victims. UN وأضافت أنه تُبذل جهود، أيضاً، لتوعية الضحايا الذين لا يعون دائماً أنهم ضحايا.
    Ex-combatant children were not subjected to legal proceedings, based on the rationale that they were victims, not perpetrators. UN ولا يخضع الأطفال الذين كانوا مقاتلين في السابق للإجراءات القانونية، استناداً إلى منطق مؤداه أنهم ضحايا وليسوا جناة.
    In 2008 the Danish Red Cross identified 14 unaccompanied minors in Denmark with indications of being victims of human trafficking. UN وفي عام 2008 حدد الصليب الأحمر الدانمركي 14 من القصّر غير المصحوبين بذويهم في الدانمرك بدلائل تشير إلى أنهم ضحايا للاتجار بالبشر.
    People who believe that they are the victims of discrimination may submit evidence to support this, in response to which the other party must prove that they have not contravened the law. UN ويمكن للأشخاص الذين يعتقدون أنهم ضحايا للتمييز أن يقدموا أدلة لدعم ذلك، ويتعين على الطرف الآخر إثبات عدم مخالفته للقانون.
    Alleged victim: Graham Stow, Andrew Stow, Alhaji Modou Gai UN الأشخاص المدعى أنهم ضحايا: غراهام ستاو، أندرو ستاو، الحاجي مودو غاي
    By definition, trafficked persons are victims of serious and systemic human rights violations. UN ويعّرف الأشخاص المتجر بهم على أنهم ضحايا الانتهاكات الخطيرة والمنتظمة لحقوق الإنسان.
    It also advises individuals who consider that they have been the victims of racial discrimination. UN وتقدم المشورة أيضاً إلى الأفراد الذين يشعرون أنهم ضحايا التمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more