"أنهم مجرد" - Translation from Arabic to English

    • they're just
        
    • simply
        
    • as
        
    All these people, they're not real. they're just pixels and graphics. Open Subtitles جميع هؤلاء الأشخاص غير حقيقين أنهم مجرد بيكسلات و مؤثرات
    Don't worry about those guys, all right? they're just being jerks. Open Subtitles لا تقلقوا من هؤلاء الأشخاص , حسنا أنهم مجرد أغبياء.
    - I think they're just having some drinks, man. Open Subtitles - أعتقد أنهم مجرد وجود بعض المشروبات، رجل.
    And I think they're just some other family you got tired of. Open Subtitles وأعتقد أنهم مجرد عائلة أخرى تحاول العبث معها
    Others, while not denying their existence, claim that they are simply informers like those recruited by police forces all over the world. UN ولم ينكر آخرون وجودهم لكنهم أكدوا أنهم مجرد مخبرين شأنهم شأن المخبرين الذين تستخدمهم الشرطة في جميع أنحاء العالم.
    Yep, they're just another tool in the toolbox to get my lady across the finish line. Open Subtitles نعم , أنهم مجرد أداة أخري في صندوق الأدوات لأوصل سيدتي عبر خط النهاية
    - You confirmed that they're just traffickers, no connection at all to the terrorism? Open Subtitles تأكدت أنهم مجرد مهرّبين لا علاقة لهم إطلاقا بالإرهاب؟
    They're not bad kids, they're just a little lost. Open Subtitles بربك أنهم ليسوا أطفال سيئون , أنهم مجرد ضائعون
    You know, less time to think my parents were great, and more time to realize they're just people. Open Subtitles تعلمين, وقت أقل لأفكر أن والدي رائعان ووقت أطول لإدرك أنهم مجرد أناس طبيعيون
    I mean, I know people. they're just assholes I stay alive with. Open Subtitles أعنى , أنا أعرف أناسا أنهم مجرد حمقى أعيش معهم
    These NS-5s haven't been configured. they're just hardware. Basic Three Laws operating system. Open Subtitles أنهم مجرد آلات بدائية ببرنامج القوانين الثلاثة فقط
    Aren't you the one who said they're just cattle to us and nothing else? Open Subtitles ألست أنت من قال أنهم مجرد أغنام لنا ولاشىء أخر؟
    Mum says that they're just kids and... she reckons eventually things will get better. Open Subtitles أمي تقول أنهم مجرد أطفال. و تظن أنه بنهاية المطاف ستتحسن الأمور.
    Lots of people think they're just a bunch of big phonies who get paid to sit and listen to whiny people who don't have the guts to get off their asses and get their crap together. Open Subtitles و كثير من الناس يظنون أنهم مجرد مجموعة من المحتالين يدفع لهم ليجلسون و يستمعون لأناس مزعجون الذينَ ليسَ لديهم الجرأه للوقوف على أقدامهم ولم شتاتهم معاً
    I mean, they're just kids, you know? Open Subtitles أعني، أنهم مجرد أطفال كما تعلم ؟
    Maybe they're just too medicated. Open Subtitles ربما أنهم مجرد مسائل طبية بحتة.
    FRED: they're just kids. - Strength in numbers. Open Subtitles ــ أنهم مجرد مراهقون ــ القوة في العدد
    Maybe they're just imaginary friends, huh? Open Subtitles ربمّا أنهم مجرد أصدقاء وهميين، صح؟
    It would be interesting to know who those people were and whether they were politically connected or simply had more experience. UN وسيكون من المثير للاهتمام معرفة من هم هؤلاء الناس وما إذا كانوا مرتبطين بروابط سياسية أو أنهم مجرد أشخاص يمتلكون المزيد من الخبرة.
    59. Fourth, youth employment should not be approached from a target group angle or simply as a sub-set of the labour market. UN 59 - الاستنتاج الرابع: لا ينبغي التطرق لمسألة تشغيل الشباب من زاوية أنهم يشكلون مجموعة مستهدفة أو أنهم مجرد مجموعة فرعية في سوق العمل.
    Furthermore, many of our political leaders have failed to earn the trust of young people, seeing them merely as an emotional wave to be ridden into or out of political office. UN وبالإضافة إلى ذلك، فشل العديد من قادتنا السياسيين في كسب ثقة الشباب، إذ ينظرون إليهم على أنهم مجرد موجة حماس تستغل للوصول إلى المناصب السياسية أو الخروج منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more