"أنهم يحتاجون" - Translation from Arabic to English

    • they need
        
    • they needed
        
    • that they required
        
    • they just need
        
    It mustn't be moved from this spot. they need its power here. Open Subtitles يجب أن لا يتحرك من تلك النقطه أنهم يحتاجون قوته هنا
    Well, your new client decides that they need additional product images to be included in the presentation that you're giving in an hour. Open Subtitles حسنا، يقرر العميل الجديد الخاص بك أنهم يحتاجون إلى صور إضافية للمنتج لإدراجها في العرض التقديمي أن كنت تلقي في ساعة.
    And I bet they need their mama, don't they? Open Subtitles وأراهن أنهم يحتاجون الى والدتهم, اليس كذلك ؟
    After having paid attention to what was said, I have no doubt that they need them. UN وأنا بعد أن انتبهت إلى ما قيـــل، لا يساورني شك في أنهم يحتاجون إلى ذلك.
    We said they needed to relax the parking arrangements. Open Subtitles نحن نقول أنهم يحتاجون لأن يسهّلوا ترتيبات الركن
    The local authorities in north and west Darfur agreed to allow access to prisons and police detention centres, but an attempt to visit a prison in north Darfur failed as the observers were informed that they required advance written permission and would only be allowed to visit sentenced prisoners. UN فقد وافقت السلطات المحلية في شمال وغرب دارفور بالسماح بزيارة السجون ومراكز الاحتجاز التابعة للشرطة غير أن محاولة المراقبين زيارة أحد السجون في شمال دارفور باءت بالفشل إذ أُبلغ المراقبون أنهم يحتاجون إلى إذن كتابي مسبق، على أن يسمح لهم بزيارة المحكوم عليهم فقط.
    That means they need better food, better houses that require cement and steel bars, and better means of locomotion such as cars. UN وهذا يعني أنهم يحتاجون إلى غذاء أفضل، وإلى منازل أفضل تتطلب الأسمنت وأسياخ الصلب، وإلى وسائل أفضل للانتقال كالسيارات.
    Participants further noted that to address global warming in their respective countries, they need financial assistance and qualified personnel. UN وأشار المشاركون كذلك إلى أنهم يحتاجون إلى مساعدة مالية وأفراد مؤهلين، من أجل معالجة مسألة الاحترار العالمي في بلدانهم.
    I believe that they need to learn to administer a country and an economy. UN وهذا التحرر لا يتفق مع تحرري، وأعتقد أنهم يحتاجون إلى تعلم كيفية إدارة البلد والاقتصاد.
    We think that they need to set their sights higher than they have so far, in order to strike the right balance. UN ونعتقد أنهم يحتاجون إلى رفع مستوى اﻷهداف التي يصبون إليها الى أعلى مما فعلوا حتى اﻵن، في سبيل إيجاد التوازن السليم.
    Why is it that some people feel they need 10,000 square feet of personal space? Open Subtitles لماذا يشعر بعض الناس أنهم يحتاجون لـ مسافة 1000 قدم من المساحة الشخصية؟
    We persuaded them that they need us. We most certainly need them. Do you understand what I'm saying? Open Subtitles أقنعناهم أنهم يحتاجون إلينا نحتاج إليهم بالتأكيد، أتفهم ما أقوله؟
    You break into the house, I scare you off and the kids are suckered into believing that they need someone in there to protect them. Open Subtitles أنت تقتحم المنزل، وأنا أطردك خائفاً والصغار سيجبروا على تصديق أنهم يحتاجون شخصاً يحميهم
    And I'm saying they need to figure out a way to do better. Open Subtitles وأنا أقول أنهم يحتاجون لمعرفة طريقة أفضل
    I feel, which I've always felt, that they need something hot... to warm'em up. Open Subtitles أشعر بما شعرت به دائما، وهو أنهم يحتاجون شيئاً ساخناً..
    For them to understand they need courage to impose a solution on these faraway populations and frustrated lands. Open Subtitles من أجلهم ليفهموا أنهم يحتاجون للشجاعة ليفرضوا حلاً على هذه الشعوب البعيدة والبلدان المحبطة
    they need to negotiate a liability waiver for the surgery. Open Subtitles أنهم يحتاجون للتفاوض حول إعفاء المستشفى من المسؤولية لعملية جراحية
    Which means they need only two cards to advance to Level Three. We are still in Level One. Open Subtitles والذي يعني أنهم يحتاجون فقط بطاقتين ليتقدموا الى المستوى الثالث
    I think they need to hear what a liar and a cheat their father is. Open Subtitles أنا أعتقد أنهم يحتاجون أن يسمعوا كم هو كاذب وغشاش والدهم
    Secondly, they needed direct negotiations with the parties. UN وثانيـا أنهم يحتاجون إلى إجراء مفاوضات مباشرة مع اﻷطـراف.
    In response to a query from the Co-Chair (technical), a number of representatives, citing possible conflicts with European Union and other legislation, said that they required more time to review the current draft and were therefore not prepared to adopt it on a provisional basis at the current session. UN 99- ورداً على سؤال من الرئيس المشارك (التقني)، ذكر عدد من الممثلين، وهم بصدد التحدث عن أوجه التصادم المحتملة مع الاتحاد الأوروبي والتشريعات الأخرى، ذكروا أنهم يحتاجون إلى مزيد من الوقت لاستعراض المشروع الحالي، وأنهم لذلك غير مستعدين لاعتماده على أساس مؤقت أثناء الدورة الحالية.
    But I feel.. - I feel they just need rest.. Open Subtitles .. و لكنني أشعر و لكنني أشعر أنهم يحتاجون للراحة ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more