You think he took a bus out of town? | Open Subtitles | هل تعتقد أنه أخذ باصاً إلى خارج المدينة؟ |
Is he still denying he took the thumb drive from the building? | Open Subtitles | هل لا زال يُنكر أنه أخذ الذاكرة المحمولة خارج المنشأة ؟ |
You said he took his camping and fishing gear. | Open Subtitles | لقد قلتى أنه أخذ أدواته الخاصه بالتخييم والصيد |
- It's just gone. - I bet it took ages to make. | Open Subtitles | لقد إختفى فحسب أراهن أنه أخذ أكثر من سنة فى تصنيعه |
I'm sorry it's taking me so long to find a place. | Open Subtitles | أنا آسف أنه أخذ مني وقتا طويلا ليجد لنفسه مكانا. |
However, he took note of the suggestion made. | UN | وأضاف أنه أخذ علما على أي حال بالاقتراح المقدم. |
Chikunov explained that he took the pistol out of the car and hid it, because he had provided it to one of his business partners the same day. | UN | وأوضح شيكونوف أنه أخذ المسدس من السيارة وأخفاه، لأنه كان قد سلمه إلى أحد شريكيه في اليوم ذاته. |
So it's looking like he took everything near and dear to him and left in a hurry. | Open Subtitles | لذا يبدو أنه أخذ كل شي ء قريب وعزيز منه وغادر بسرعة |
When he saw her yesterday, seems he took it personally. | Open Subtitles | يبدو أنه أخذ الأمر على نحو شخصي، حين رآها بالأمس. |
I think he took a rock and smashed their heads in, but they were unconscious. | Open Subtitles | أعتقد أنه أخذ صخرة وحطم رؤوسهم بها ولكنهم كانوا فاقدين للوعي |
I think he took what happened to you really hard. | Open Subtitles | أعتقد أنه أخذ ما حدث لك من الصعب حقا. |
It is within the scope to show that he took a high-profile case in order to prove himself. | Open Subtitles | هذا ليس من أجل إظهار أنه أخذ قضية صعبة المستوى لكي يثبت نفسه |
He also says that he took the heroin just to keep it off the streets. | Open Subtitles | وقال أيضاً أنه أخذ الهروين لكي لايقع في يد أحد |
Well, it took too long. We need you to get there faster. | Open Subtitles | حسناً, أنه أخذ وقتاً طويل, ونحن نحتاجك بأن تصلي إلينا بسرعة |
I know it took me several weeks, but I finally got through Sabrina's grandmother's will. | Open Subtitles | أعلم أنه أخذ مني بضع أسابيع لكن أخيرا أنهيت وصية جدة صابرينا |
And though it took nearly half of your gold, the captain agreed to let us stow away in the belly of his ship. | Open Subtitles | وعلى الرغم من أنه أخذ ما يقرب من نصف من الذهب الخاص بك، وافق القبطان دعونا يهربوا في بطن سفينته. |
That it's taking me some time to process this nightmare? | Open Subtitles | أنه أخذ مني بعض الوقت لمعالجة هذا الكابوس؟ |
But now I find out that he's taken my underage son to a club, bought him a car. | Open Subtitles | لكني إكتشفت الآن, أنه أخذ إبني القاصر إلى نادي ليلي, و إشترى له سيارة |
If you look closely at the hare, you'll see he's taking what appears to be a nap, here... against this log, here. | Open Subtitles | إذا نظرنا بشكل مقرب على الأرنب سوف نرى كما يبدو أنه أخذ قيلوله, هنا ـ ـ ـ مقابل جذع الشجره, هنا |
The Resident Representative noted that he had taken into account the questions raised on the dates of the round-table conference, and that this would be brought to the attention of the donors who would meet the following week to set a date for the conference. | UN | واشار الممثل المقيم إلى أنه أخذ في الاعتبار اﻷسئلة التي طرحت بشأن موعد عقد مؤتمر المائدة المستديرة، وأنها ستعرض على المانحين الذين سيجتمعون في اﻷسبوع المقبل لتحديد تاريخ للمؤتمر. |
He claims that he was taken to a room where his hands were tied behind his head and he was blindfolded, and placed on his back on a table. | UN | ويدعي أنه أخذ الى غرفة تم فيها تقييد يديه خلف رأسه، ووضع غمامة على عينيه، والقائه على مائدة على ظهره. |
I - I'm sorry it's taken me so long to get my meds balanced. | Open Subtitles | أنا آسفه أنه أخذ مني وقت طويل حتى أستجيب للعلاج |
6. The Board is concerned that UNFPA has not been able to comply with its recommendation despite having introduced the necessary procedures. | UN | 6 - يعرب المجلس عن قلقه إزاء عدم استطاعة الصندوق الامتثال لتوصيته رغم أنه أخذ بالإجراءات اللازمة. |