"أنه أخذ" - Translation from Arabic to English

    • he took
        
    • it took
        
    • it's taking
        
    • he's taken
        
    • he's taking
        
    • that he had taken
        
    • that he was taken
        
    • it's taken
        
    • took his
        
    • having introduced the
        
    You think he took a bus out of town? Open Subtitles هل تعتقد أنه أخذ باصاً إلى خارج المدينة؟
    Is he still denying he took the thumb drive from the building? Open Subtitles هل لا زال يُنكر أنه أخذ الذاكرة المحمولة خارج المنشأة ؟
    You said he took his camping and fishing gear. Open Subtitles لقد قلتى أنه أخذ أدواته الخاصه بالتخييم والصيد
    - It's just gone. - I bet it took ages to make. Open Subtitles لقد إختفى فحسب أراهن أنه أخذ أكثر من سنة فى تصنيعه
    I'm sorry it's taking me so long to find a place. Open Subtitles أنا آسف أنه أخذ مني وقتا طويلا ليجد لنفسه مكانا.
    However, he took note of the suggestion made. UN وأضاف أنه أخذ علما على أي حال بالاقتراح المقدم.
    Chikunov explained that he took the pistol out of the car and hid it, because he had provided it to one of his business partners the same day. UN وأوضح شيكونوف أنه أخذ المسدس من السيارة وأخفاه، لأنه كان قد سلمه إلى أحد شريكيه في اليوم ذاته.
    So it's looking like he took everything near and dear to him and left in a hurry. Open Subtitles لذا يبدو أنه أخذ كل شي ء قريب وعزيز منه وغادر بسرعة
    When he saw her yesterday, seems he took it personally. Open Subtitles يبدو أنه أخذ الأمر على نحو شخصي، حين رآها بالأمس.
    I think he took a rock and smashed their heads in, but they were unconscious. Open Subtitles أعتقد أنه أخذ صخرة وحطم رؤوسهم بها ولكنهم كانوا فاقدين للوعي
    I think he took what happened to you really hard. Open Subtitles أعتقد أنه أخذ ما حدث لك من الصعب حقا.
    It is within the scope to show that he took a high-profile case in order to prove himself. Open Subtitles هذا ليس من أجل إظهار أنه أخذ قضية صعبة المستوى لكي يثبت نفسه
    He also says that he took the heroin just to keep it off the streets. Open Subtitles وقال أيضاً أنه أخذ الهروين لكي لايقع في يد أحد
    Well, it took too long. We need you to get there faster. Open Subtitles حسناً, أنه أخذ وقتاً طويل, ونحن نحتاجك بأن تصلي إلينا بسرعة
    I know it took me several weeks, but I finally got through Sabrina's grandmother's will. Open Subtitles أعلم أنه أخذ مني بضع أسابيع لكن أخيرا أنهيت وصية جدة صابرينا
    And though it took nearly half of your gold, the captain agreed to let us stow away in the belly of his ship. Open Subtitles وعلى الرغم من أنه أخذ ما يقرب من نصف من الذهب الخاص بك، وافق القبطان دعونا يهربوا في بطن سفينته.
    That it's taking me some time to process this nightmare? Open Subtitles أنه أخذ مني بعض الوقت لمعالجة هذا الكابوس؟
    But now I find out that he's taken my underage son to a club, bought him a car. Open Subtitles لكني إكتشفت الآن, أنه أخذ إبني القاصر إلى نادي ليلي, و إشترى له سيارة
    If you look closely at the hare, you'll see he's taking what appears to be a nap, here... against this log, here. Open Subtitles إذا نظرنا بشكل مقرب على الأرنب سوف نرى كما يبدو أنه أخذ قيلوله, هنا ـ ـ ـ مقابل جذع الشجره, هنا
    The Resident Representative noted that he had taken into account the questions raised on the dates of the round-table conference, and that this would be brought to the attention of the donors who would meet the following week to set a date for the conference. UN واشار الممثل المقيم إلى أنه أخذ في الاعتبار اﻷسئلة التي طرحت بشأن موعد عقد مؤتمر المائدة المستديرة، وأنها ستعرض على المانحين الذين سيجتمعون في اﻷسبوع المقبل لتحديد تاريخ للمؤتمر.
    He claims that he was taken to a room where his hands were tied behind his head and he was blindfolded, and placed on his back on a table. UN ويدعي أنه أخذ الى غرفة تم فيها تقييد يديه خلف رأسه، ووضع غمامة على عينيه، والقائه على مائدة على ظهره.
    I - I'm sorry it's taken me so long to get my meds balanced. Open Subtitles أنا آسفه أنه أخذ مني وقت طويل حتى أستجيب للعلاج
    6. The Board is concerned that UNFPA has not been able to comply with its recommendation despite having introduced the necessary procedures. UN 6 - يعرب المجلس عن قلقه إزاء عدم استطاعة الصندوق الامتثال لتوصيته رغم أنه أخذ بالإجراءات اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more