"أنه اذا" - Translation from Arabic to English

    • that if
        
    • that when
        
    • thought if
        
    So I'm just saying that if you want to get back together, Open Subtitles لذا أن فقط أقول أنه اذا أردت أن نعود لبعض مجدداً,
    And not focus on the fact that if one thing goes wrong, Open Subtitles ولا ترّكزوا فى حقيقة أنه اذا كان هناك شي خاطيء اليوم
    The Special Rapporteur considers that, if specialized courts were to be created, to be effective this should be done on a nationwide scale. UN وترى المقررة الخاصة أنه اذا كانت ستُنشأ محاكم متخصصة، سوف يجب أن يتم ذلك على نطاق الدولة لكي تكون فعالة.
    A point was made by the moderator in the first panel that, if you look at the absolute numbers, relatively speaking in regard to investment flows there may have been as much movement a hundred years ago. UN وأبرز رئيس جلسة المناقشة نقطة في الفريق اﻷول مؤداها أنه اذا نظرت إلى اﻷرقام المطلقة فقد يظهر لك نسبيا في صدى تدفقات الاستثمار أن قدرا مماثلا من الحركة كان موجودا منذ مائة سنة.
    I am sure that, if these principles are achieved, it will be more propitious both for our country and for the whole world. UN وهي على ثقة من أنه اذا تحققت هذه المبادئ، فإنها ستكون خيرا لدولنا وللعالم أجمع.
    Denmark stressed that if increased market access is to be beneficial to the developing countries it has to be accompanied by technical assistance in order to enable these countries to exploit the new possibilities. UN وأكدت الدانمرك أنه اذا أريد لتوسيع فرص الوصول إلى الأسواق أن يفيد البلدان النامية فإنه يجب أن تصحبه مساعدة تقنية من أجل مساعدة هذه البلدان على استثمار هذه الفرص. استنتاج
    It was pointed out in response that, if conversion of the process could occur at an early stage, the problems of holdouts might not arise at all. UN وأشير في الرد على ذلك إلى أنه اذا أمكن تحويل الاجراء في مرحلة مبكرة فقد لا تنشأ أبدا مشاكل الاعتراض.
    Only a very few delegations have categorically stated that if there was no increase in the permanent membership, there would be no expansion of the Security Council at all. UN ولم يذكر إلا عدد قليل جدا من الوفود بصفة قاطعة أنه اذا لم تحدث زيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين فلن يكون هناك توسيع لمجلس اﻷمن أكمله.
    Some delegations also stated, however, that if jurisdiction was not limited to core crimes those States that had not accepted jurisdiction over a crime might not be obligated to cooperate. UN كما ذكرت بعض الوفود أنه اذا لم يقتصر الاختصاص على الجرائم الرئيسية فإن الدول التي لم تقبل الاختصاص على جريمة من الجرائم قد لا تكون ملزمة بالتعاون.
    Some delegations also stated, however, that if jurisdiction was not limited to core crimes those States that had not accepted jurisdiction over a crime might not be obligated to cooperate. UN كما ذكرت بعض الوفود أنه اذا لم يقتصر الاختصاص على الجرائم الرئيسية فإن الدول التي لم تقبل الاختصاص على جريمة من الجرائم قد لا تكون ملزمة بالتعاون.
    That meant that if the wife could not achieve her wish on the basis of mutual agreement, she could go to court. UN وهذا معناه أنه اذا لم يكن بوسع الزوجة تحقيق رغبتها على أساس التراضي، فبمقدورها اللجوء الى المحكمة.
    We believe that, if the Greek Cypriot side is also ready for such a settlement, it should then take steps that demonstrate willingness on its part. UN ونعتقد أنه اذا كان الجانب القبرصي اليوناني مستعدا أيضا لمثل هذه التسوية، فعليه عندئذ أن يتخذ خطوات تثبت عزمه على ذلك.
    A good friend of mine told me that if you're going to try to fight fire with fire, you're gonna get burned, but then another friend of mine came through something pretty scary tonight because he had backup, a team. Open Subtitles صديق لي أخبرني أنه اذا كنت ستحاول محاولة محاربة النار بالنار ستُحرق ، لكن بعد ذلك صديق آخر
    I called you down here to show you that if you pursue this action, those men are going to be left with nothing and so are you. Open Subtitles اتصلت بك لأظهر لك أنه اذا قمت بمواصلة هذا العمل, هؤلاء الرجال لن يبقى معهم شيئاً وكذلك أنت.
    And I just thought that if I could go on vacation that I wouldn't have to go into the office. Open Subtitles واعتقدت فقط أنه اذا أمكنني الذهاب بعطلة ليس علي الذهاب للمكتب
    And they think that if you put them both together, then it will lead you to the lost treasure of the Queen of Sheba. Open Subtitles أنه اذا وضعتهم مع بعضهم البعض بعد ذلك سوف تقودكِ الى الكنز المفقود من ملكة سبأ
    And I thought that if we did it again, it might trigger some memories. Open Subtitles وظننت أنه اذا فعلناها مجدداً قد يؤدي الى رجوع ذكرياتك
    You land in that field, you realize that if anyone figures out that you're Audrey, that they'll... Open Subtitles . لقد وقعتي بذلك الميدان . "و أدركتي أنه اذا عرف أي شخص أنك "أودري
    Well, I thought that if he liked my songs, he would wanna help me. Open Subtitles حسنا أعتقدت أنه اذا أحب أغنياتـي ربما يساعدنـي
    I'm saying that if there is any lab on the planet that can, it's the one that I work for. Open Subtitles أنا أقول أنه اذا كان هناك أي مخبر على الأرض يستطيع ذلك فهو ذلك الذي أعمل له
    I sort of just thought that when your curtain came down, that was it. Open Subtitles أنا كنت مؤمنا أنه اذا متنا تكون هذه هي اخر محطة
    I really thought if we just fought back, like, if we attacked our attacker, that he would go away. Open Subtitles لقد أعتقدت أنه اذا قمنا بمهاجمته بالخلف اذا هاجمناهـ سوف يذهب بعيداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more