Upon instructions from my Government, I hereby inform you that on 13 June 2007, Israeli enemy forces carried out an ambush composed of five elements on the outskirts of the town of Kafr Shuba, inside Lebanese territory. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أفيدكم أنه بتاريخ 13 حزيران/يونيه 2007، أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على إقامة كمين مؤلف من خمسة عناصر في خراج بلدة كفر شوبا داخل الأراضي اللبنانية. |
Finally, it indicates that on 19 February 2002, the Supreme Court commuted Mr. Kornetov's death sentence to 20 years' imprisonment. | UN | وأخيراً، تشير الدولة الطرف إلى أنه بتاريخ 19 شباط/فبراير 2002، خفّفت المحكمة العليا الحكم بالإعدام الصادر بحق السيد كورنيتوف إلى حكمٍ بالسجن لمدة 20 سنة. |
I wish to advise you that, on 12 December 1996, an assassination attempt was carried out against the Chairman of the Iraqi Olympic Committee and son of the President of the Republic of Iraq, Mr. Uday Saddam Hussein. | UN | أود أن أبين لكم أنه بتاريخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، ارتكبت جريمة شنعاء استهدفت حياة السيد عُدي صدام حسين، رئيس اللجنة اﻷولمبية الوطنية العراقية، نجل رئيس جمهورية العراق السيد صدام حسين. |
Furthermore, a report published by the Department of Human Rights of Bir Zeit University claimed that on 12 June, several days prior to the beginning of the annual exam session, Israel invalidated all residence permits it had issued to students from the Gaza Strip. | UN | وفضلا عن ذلك، ذكر تقرير نشره قسم حقوق اﻹنسان في جامعة بير زيت أنه بتاريخ ١٢ حزيران/يونيه، أي قبل بدء دورة الامتحانات السنوية ببضعة أيام، أبطلت اسرائيل مفعول جميع أذون اﻹقامة التي كانت قد أصدرتها للطلاب القادمين من قطاع غزة. |
The Committee notes that on the date of submission of the communication - 23 January 2006 - a constitutional complaint was pending before the Constitutional Court. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه بتاريخ تقديم البلاغ في 23 كانون الثاني/يناير 2006، كانت هنالك شكوى دستورية أمام المحكمة الدستورية لم يُبت فيها بعد. |
The Committee notes that on the date of submission of the communication - 23 January 2006 - a constitutional complaint was pending before the Constitutional Court. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه بتاريخ تقديم البلاغ في 23 كانون الثاني/يناير 2006، كانت هنالك شكوى دستورية أمام المحكمة الدستورية لم يُبت فيها بعد. |
International Federation for Human Rights (FIDH) stated that on 19 December 2007, an " addendum to the Criminal Code for ordinary crimes " was adopted, which expanded the " crimes " for which the death penalty was applied. | UN | وذكر الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان أنه بتاريخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2007، اعتُمدت " إضافة للقانون الجنائي الخاص بالعقوبات العادية " ، وسّعت نطاق " الجرائم " الموجبة لعقوبة الإعدام. |
The authors stress that on 1 January 2012, Hungary's new Fundamental Law came into force, replacing the previous Constitution. | UN | ويشدد أصحاب البلاغ على أنه بتاريخ 1 كانون الثاني/يناير 2012، دخل القانون الأساسي الجديد لهنغاريا حيز النفاذ ليحل محل الدستور السابق. |
Official Syrian channels state that on 22 June 2012, Syrian radar systems identified a flying object proceeding towards Syrian territory. | UN | تفيد القيود الرسمية السورية أنه بتاريخ 22 حزيران/يونيه 2012 رصدت أجهزة الرادار السورية جسما طائرا يسيرا باتجاه الأراضي السورية. |
ADDRESSED TO THE PRESIDENT OF THE SECURITY COUNCIL On instructions from my Government, I have the honour to inform you that on 12 December 1998, an Iraqi patrol crossed the Saudi border and opened fire on a Saudi patrol, one of the members of which sustained a wound to the head from which he died. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود إفادتكم أنه بتاريخ ٢٣/٨/١٤١٩ ﻫ الموافق ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨م قامت دورية عراقية بانتهاك حدود المملكة العربية السعودية، حيث تعرضت الدورية العراقية لدورية سعودية وأطلقت عليها النار مما أسفر عن إصابة جندي سعودي في رأسه إصابة أدت الى وفاته. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that on 7 August 1995 a patrol flying the American flag entered Iraqi territorial waters and proceeded to reconnoitre the area located between Mina al-Bakr and Mina al-Amiq and the Shatt al-Arab and Khawr Abdullah. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما أنه بتاريخ ٧/٨/١٩٩٥ دخلت المياه اﻹقليمية العراقية دوريــة ترفــع العلـــم اﻷمريكي، قامت باستطلاع المنطقة المحصورة بين مينائي البكر والعميق، شط العرب وخور عبد الله. |
It is equally important to note that on 26 April 1996 a group of Ugandan dissidents led by one Haji Kabeba based in Zaire attacked Kisoro, in south-western Uganda, through Busanza and killed three Uganda People's Defense Forces (UPDF) soldiers, two soldiers' wives and one child. | UN | ومن المهم بنفس القدر أن نلاحظ أنه بتاريخ ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦، قامت مجموعة من المنشقين اﻷوغنديين بقيادة المدعو حجي كابيبا المتمركزة في زائير بمهاجمة كيسورو الواقعة إلى الجنوب الغربي من أوغندا، عبر بوسانزا، وقتلت ثلاثة من جنود قوات الدفاع الشعبية اﻷوغندية، واثنتين من زوجات الجنود، وطفلا واحدا. |
Members will also recall that, on 8 December 1998, the General Assembly adopted resolution 53/104, entitled “Report of the Committee on Relations with the Host Country”. | UN | ويذكر اﻷعضاء أيضا أنه بتاريخ ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، اتخذت الجمعية العامة القرار ٥٣/١٠٤ المعنون " تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف " . |
Niger In a letter dated 30 June 1997, the Special Rapporteur transmitted to the Government reports stating that on 11 July 1996 opposition sympathizers preparing to mount a peaceful demonstration had been attacked by a police patrol using tear-gas grenades. | UN | ٠٨٢- في رسالة مؤرخة ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة تقارير تذكر أنه بتاريخ ١١ تموز/يوليه ٦٩٩١ هاجمت دورية شرطة المتعاطفين مع المعارضة وهم يقومون بتحضيرات ﻹقامة مظاهرة سلمية، مستخدمة ضدهم قنابل الغاز المسيل للدموع. |
The President: Members may recall that on 24 September 1993 the Assembly decided to include this item in the agenda of the present session. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يذكر اﻷعضاء أنه بتاريخ ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ قررت الجمعية العامة أن تدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة الحالية. |
The President: Members may recall that on 24 September 1993 the Assembly decided to include this item in the agenda of the forty-eighth session of the General Assembly. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يذكر اﻷعضاء أنه بتاريخ ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ قررت الجمعية العامة أن تدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Further to the letter dated 24 December 1999 addressed to you by the Minister for Foreign Affairs of Iraq (S/1999/1279, annex), I should like to call your attention to the fact that on 1 April 2000 the Turkish armed forces, supported by fighter aircraft and helicopters and joined by the units maintained in the area following previous hostile operations, engaged in another act of armed aggression against northern Iraq. | UN | رسالة مؤرخة 11 نيسان/أبريل 2000 موجهة إلى الأمين العام من القائم بالأعمال المؤقت بالبعثة الدائمة للعراق لدى الأمم المتحدة إلحاقا برسالة السيد وزير الخارجية الموجهة إليكم في 24 كانون الأول/ديسمبر 1999. أود أن ألفت أنظار سيادتكم إلى أنه بتاريخ 1 نيسان/أبريل 2000. |
Further to the letter of 10 April 2000 addressed to you by the Deputy Prime Minister and Acting Minister for Foreign Affairs of Iraq, I have the honour to direct your attention to the fact that on 1, 9 and 10 April 2000, Turkish armed forces committed a fresh military aggression against northern Iraq, along three different axes, as follows: | UN | إلحاقا برسالة السيد نائب رئيس مجلس الوزراء وزير خارجية جمهورية العراق وكالة الموجهة إليكـم فـــي 10 نيسان/أبريل 2000. أود أن ألفت أنظــار سيادتكم إلى أنه بتاريخ 1 و 9 و 10 نيسان/أبريل 2000، قامت القوات المسلحة التركية بعدوان عسكري جديد على شمالي العراق، وعلى ثلاثة محاور مختلفة وكما يأتي: |
Further to the letter dated 26 April 1999 addressed to you by the Minister for Foreign Affairs of Iraq (S/2000/353, annex), I should like to call your attention to the fact that on 8 May 2000 some 5,000 members of the Turkish armed forces supported by fighter aircraft and helicopters carried out a fresh military action in the Kani Masi sector in northern Iraq. | UN | إلحاقا برسالة السيد وزير خارجية جمهورية العراق الموجهة إليكم في 26 نيسان/أبريل 2000. أود أن ألفت أنظار سيادتكم إلى أنه بتاريخ 8 أيار/مايو 2000، قامت مجموعات من القوات المسلحة التركية تقدر بخمسة آلاف عسكري بعدوان عسكري جديد على شمالي العراق في قاطع كاني ماسي بمساندة الطائرات المقاتلة والسمتية. |
Thirdly, I must point out that, on 11 May 2001, the author's counsel was not only informed by the Czech Ministry of Agriculture of the existence of the relevant documents but also was allowed to inspect them (7.1). | UN | ثالثاً، لا بد وأن أشير إلى أنه بتاريخ 11 أيار/مايو 2001، لم يُبلغ محامي صاحبة البلاغ فقط من طرف وزارة الزراعة التشيكية بوجود الوثائق ذات الصلة، بل سُمح لـه كذلك بفحصها (7-1). |