There was no evidence to support claims that he was tortured. | UN | ولم تكن هناك أية أدلة لدعم ادعاءات أنه تعرض للتعذيب. |
He stated that he was tortured in Pakistani custody. | UN | وأشار إلى أنه تعرض للتعذيب خلال احتجازه في باكستان. |
Moreover, during the domestic proceedings, the complainant also claimed that he had been tortured in Lebanon in 1989. | UN | كما ادعى صاحب الشكوى خلال الإجراءات المحلية أنه تعرض للتعذيب في لبنان في سنة 1989. |
He contends that he was subjected to torture in detention. | UN | ويزعم المدعي أنه تعرض للتعذيب أثناء الاعتقال. |
In any event, the complainant has repeated to all the doctors that he had been subjected to torture in Turkey. | UN | ومهما يكن من أمر، فإن صاحب الشكوى ردّد على مسامع جميع الأطباء أنه تعرض للتعذيب في تركيا. |
In the present case, at no time in the procedure has the complainant claimed to have been tortured. | UN | وفي هذه القضية، لم يدع صاحب الشكوى في أي مرحلة من مراحل الإجراءات أنه تعرض للتعذيب. |
He alleged to have been subjected to torture four times, while his wife was raped by four police officers. | UN | وزعم أنه تعرض للتعذيب أربع مرات، في حين تعرضت زوجته للاغتصاب على يد أربعة من ضباط الشرطة. |
In the course of his detention, it was alleged that he was tortured, including by beating, flogging and subjection to electrical shocks. | UN | وأثناء احتجازه، زُعِم أنه تعرض للتعذيب بطرق من بينها الضرب، والجلد، والتعرُّض للصدمات الكهربائية. |
He claims that he was tortured without a stop from the moment he was arrested. | UN | وقد أكد أنه تعرض للتعذيب المتواصل منذ اعتقاله. |
This new dead guy-- your friend said that he was tortured, too, right? | Open Subtitles | الجثة الجديدة قال صديقك أنه تعرض للتعذيب أيضا صحيح؟ |
2.6 The author submits that the verdict against him was mostly based on the testimony of one S.F., who in turn claimed that he was tortured to elicit incriminating evidence against himself and the author. | UN | 2-6 ويدفع صاحب البلاغ بأن الحكم الصادر في حقه يستند في معظمه إلى شهادة شخص يدعى س. ف. زعم بدوره أنه تعرض للتعذيب من أجل انتزاع أدلة تدينه شخصياً وتدين صاحب البلاغ. |
When he mentioned that he had been tortured, the judge stated that, since the torture had been done by the military, it was not his concern. | UN | وعندما ذكر أنه تعرض للتعذيب قال القاضي إن التعذيب لا يعنيه، ما دام قد جرى على يد العسكريين. |
Members of his family, citing reports from fellow detainees, alleged that he had been tortured. | UN | وادعى أفراد أسرته، مستشهدين بأقوال أشخاص محتجزين معه، أنه تعرض للتعذيب. |
One of them claimed that he had been tortured by agents of the Service national des renseignements (SNR) while he was in detention. | UN | وادعى أحدهم أنه تعرض للتعذيب على يد عناصر من دائرة الاستخبارات الوطنية عندما كان رهن الاعتقال. |
3.3 The author claims that he was subjected to torture and drugged. | UN | 3-3 ويدعي صاحب البلاغ أنه تعرض للتعذيب والتخدير. |
3.3 The author claims that he was subjected to torture and drugged. | UN | 3-3 ويدعي صاحب البلاغ أنه تعرض للتعذيب والتخدير. |
3.3 The author claims that he was subjected to torture and drugged. | UN | 3-3 ويدعي صاحب البلاغ أنه تعرض للتعذيب والتخدير. |
According to the State party, however, these scars do not by themselves prove that he had been subjected to torture. | UN | وتقول إن هذه الندوب في حد ذاتها لا تثبت أنه تعرض للتعذيب. |
According to the State party, however, these scars do not by themselves prove that he had been subjected to torture. | UN | وتقول إن هذه الندوب في حد ذاتها لا تثبت أنه تعرض للتعذيب. |
In the present case, at no time in the procedure has the complainant claimed to have been tortured. | UN | وفي هذه القضية، لم يدع صاحب الشكوى في أي مرحلة من مراحل الإجراءات أنه تعرض للتعذيب. |
29. CAT stated that Algeria should guarantee to any person who claims to have been subjected to torture the right to an effective remedy. | UN | 29- وذكرت لجنة مكافحة التعذيب أن على الجزائر أن تكفل لكل شخص يدعي أنه تعرض للتعذيب الحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال. |
It is alleged that he has been tortured during his detention, reportedly resulting in a fracture to his right hand and other injuries to his body. | UN | ويدعى أنه تعرض للتعذيب أثناء اعتقاله، مما ترتب عليه كسر في يده اليمنى وإصابات أخرى على جسمه. |
With regard to the follow-up to the diplomatic assurances, the Committee notes that, after he was extradited, the complainant made allegations of having been tortured that are contested by the State party. | UN | وفيما يتعلق بمتابعة الضمانات الدبلوماسية تلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى ادعى أنه تعرض للتعذيب بعد تسليمه، وهو الأمر الذي تعترض عليه الدولة الطرف. |
2.4 On 10 December 2008, the complainant was brought before the prosecutor supervising the criminal case. The complainant complained of having been tortured and showed the prosecutor the marks of violence on his body. | UN | 2-4 وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، مثل صاحب الشكوى أمام ممثل الادعاء المشرف على القضية الجنائية، حيث اشتكى من أنه تعرض للتعذيب وأطلع ممثل الادعاء على علامات العنف البادية على جسده. |
6.5 In the present case, the Committee considers that the main reason why the complainant is afraid that he will be tortured if he returns to Bangladesh is that he was allegedly tortured there while being held in Dhaka prison in May and June 2000 and that he would be at risk of being arrested on his return because of the criminal charges against him. | UN | 6-5 وتلاحظ اللجنة في القضية محل النظر أن السبب الرئيس في خشية صاحب الشكوى من أن يتعرض للتعذيب إن هو عاد إلى بنغلاديش هو أنه تعرض للتعذيب عندما كان محتجزاً في سجن داكا في أيار/مايو وحزيران/ يونيه 2000 وأنه قد يعتقل لدى عودته بسبب التهم الجنائية الموجهة إليه. |
For the following 18 days he was allegedly subjected to torture which at times lasted for up to 23 hours. | UN | وادعى أنه تعرض للتعذيب بعد ذلك لمدة 18 يوماً، واستغرقت مدة التعذيب أحياناًً 23 ساعة. |
The report concluded that he had been exposed to torture or physical abuse. | UN | وخلص التقرير إلى أنه تعرض للتعذيب أو الإساءة البدنية. |