However, that does not mean that he was discriminated against on exactly those grounds. | UN | بيد أن هذا لا يعني أنه تعرض للتمييز لهذا السبب بالتحديد. |
However, that does not mean that he was discriminated against on exactly those grounds. | UN | بيد أن هذا لا يعني أنه تعرض للتمييز لهذا السبب بالتحديد. |
He further states that he was discriminated against and forced to retire from the army due to his religion. | UN | ويقول أيضاً أنه تعرض للتمييز وأرغم على التقاعد من الجيش بسبب دينه. |
He considers that he is discriminated against only because he lived in exile and had no adequate possibilities there to obtain proper legal advice on the options he had. | UN | ويعتبر أنه تعرض للتمييز لمجرد أنه كان يعيش في المنفى ولأنه لم تكن له إمكانات كافية للحصول على مشورة قانونية ملائمة بشأن الخيارات التي كانت أمامه. |
He alleges that he has been discriminated against because he is an elderly immigrant. | UN | ويدعي أنه تعرض للتمييز ضده لكونه مهاجرا مسنا. |
He further states that he was discriminated against and forced to retire from the army due to his religion. | UN | ويقول أيضاً أنه تعرض للتمييز وأرغم على التقاعد من الجيش بسبب دينه. |
The author claims that he was discriminated against in violation of article 26 of the Covenant. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه تعرض للتمييز انتهاكاً للمادة 26 من العهد. |
7.5 The Committee takes notes of the author's allegations that he was discriminated against, based on his Roma ethnicity, in violation of his rights under articles 14, paragraph 2, and26 of the Covenant. | UN | 7-5 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ أنه تعرض للتمييز بناء على انتمائه إلى إثنية الروما، وهو ما يعد انتهاكاً لحقوقه المكفولة في الفقرة 2 من المادة 14 والمادة 26 من العهد. |
2.6 He adds that he was discriminated against on the basis of his social status as he was already convicted for another crime. | UN | 2-6 ويضيف صاحب البلاغ أنه تعرض للتمييز على أساس مركزه الاجتماعي حيث كان مداناً بالفعل بجريمة أخرى. |
3.2 He claims that he was discriminated against in violation of article 26, as other judges who were found to have been guilty of charges by the Committee of Inquiry were not dismissed from service but received lighter penalties. | UN | 3-2 ويزعم أنه تعرض للتمييز في انتهاك للمادة 26، بما أن قضاة آخرين أدانتهم لجنة التحقيق لم يفصلوا من عملهم وإنما تلقوا عقوبات أخف. |
3.4 Finally, the author alleges a violation of article 26 of the Covenant, on the ground that he was discriminated against because of his political and moral convictions. | UN | 3-4 وأخيراً يدعي صاحب البلاغ وقوع انتهاك للمادة 26 من العهد بحجة أنه تعرض للتمييز ضده بسبب معتقداته السياسية والأخلاقية. |
3.4 Finally, the author alleges a violation of article 26 of the Covenant, on the ground that he was discriminated against because of his political and moral convictions. | UN | 3-4 وأخيراً يدعي صاحب البلاغ وقوع انتهاك للمادة 26 من العهد بحجة أنه تعرض للتمييز ضده بسبب معتقداته السياسية والأخلاقية. |
The CBC's decisions to place him on these posts were contrary to the Supreme Court decision of 3 May 1985, and the author believes that he was discriminated against on the basis of his opinions. | UN | وكانت قرارات الهيئة بتعيينه في هذه الوظائف تتعارض مع حكم المحكمة العليا الصادر في 3 أيار/مايو 1985، ويعتقد صاحب البلاغ أنه تعرض للتمييز بسبب آرائه. |
He considers that he is discriminated against only because he lived in exile and had no adequate possibilities there to obtain proper legal advice on the options he had. | UN | ويعتبر أنه تعرض للتمييز لمجرد أنه كان يعيش في المنفى ولأنه لم تكن له إمكانات كافية للحصول على مشورة قانونية ملائمة بشأن الخيارات التي كانت أمامه. |
7.1 The Committee observes that the State party contests the petitioner's claim that he is discriminated against on the basis of his national origin with respect to the distribution of social security benefits. | UN | 7-1 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعترض على ادعاء صاحب البلاغ أنه تعرض للتمييز بسبب أصله القومي فيما يتصل بمنح مزايا الضمان الاجتماعي. |
7.1 The Committee notes that the State party contests the petitioner's claim that he is discriminated against on the basis of his national origin with respect to the distribution of social security benefits. | UN | 7-1 تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعترض على ادعاء صاحب البلاغ أنه تعرض للتمييز بسبب أصله القومي فيما يتعلق بمنح مزايا الضمان الاجتماعي. |
In this context, the State party submits that the author has not shown that he has been discriminated against on any of the grounds enumerated in article 26 of the Covenant. | UN | وفي هذا الصدد، تذكر الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يبين أنه تعرض للتمييز بناء على أي من اﻷسباب الواردة حصرا في المادة ٦٢ من العهد. |
7. Much can be said about where the burden of proof lies in situations where an employee claims that he has been discriminated against on a ground prohibited by article 26 the Covenant. | UN | 7- ويمكن قول الكثير عن الطرف الذي يقع عليه عبء الإثبات في الحالات التي يدّعي فيها موظف أنه تعرض للتمييز على أساس محظور بموجب المادة 26 من العهد. |
8.2 The Committee takes note of the author's complaint that he has been discriminated against by the authorities because they failed to take his disability and state of health into consideration when placing him in the central prison hospital of the Ezeiza Federal Penitentiary Complex and to make the reasonable accommodations required for his personal safety. | UN | 8-2 وتحيط اللجنة علماً بشكوى صاحب البلاغ من أنه تعرض للتمييز لأن السلطات لم تراع إعاقته ولا حالته الصحية عندما أبقته في مستشفى المركب السجني المركزي في السجن الاتحادي إيزيزا، كما لم يُستكمل توفير التدابير التيسيرية المعقولة لضمان سلامته الشخصية. |
One applicant alleged that he had been discriminated against for his role in staff union activities. | UN | وادعى أحد المدعين أنه تعرض للتمييز ضده بسبب دوره في أنشطة اتحاد الموظفين. |